Sep 27, 2011 15:46
12 yrs ago
5 viewers *
Arabic term
استحقاق
Arabic to French
Other
Law (general)
في الشكل:
XXX
في الموضوع:
XXX
حول استحقاق الدعوى الحالية:
XXX
Il s'agit d'un titre dans le texte d'une requête
XXX
في الموضوع:
XXX
حول استحقاق الدعوى الحالية:
XXX
Il s'agit d'un titre dans le texte d'une requête
Proposed translations
(French)
4 +1 | recevabilité | Ohan |
4 | Echéance | Hemmam |
4 | mérite / ou avoir droit | Mohamed Hosni |
3 | Recevabilité/Opposabilité/ | Medhat Gaballah |
Proposed translations
+1
8 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
6 hrs
Echéance
Voici les équivalents de ce terme dont le choix dépend de votre champ de traduction:
Echéance, Mérite, Arrérages, Compétence , Exigibilité , Revendication.
Echéance, Mérite, Arrérages, Compétence , Exigibilité , Revendication.
2 days 1 hr
Recevabilité/Opposabilité/
إذا كنت تقصد (جواز قبول الدعوى) فهي (Recevabilité) وإذا كنت تقصد إمكانية (الدفع بالدعوى) فهي (Opposabilité) وإذا كنت تقصد الاستحقاق (échéance) فليس له علاقة بالدعوى بل بالحقوق؛ ومن ثم أرى أن الإشكالية قد تتعلق بالفروق الحاصلة في جغرافية اللغة (Géolinguisitique) بين أقطار العالم العربي.
تقبل تحياتي
مدحت
تقبل تحياتي
مدحت
173 days
mérite / ou avoir droit
Suggestion
Discussion
Bonjour Ohan,
Avez vous une explication ou une source?
Je pense que "la recevabilité" est :
قبول الدعوى شكلا
أما الاستحقاق فله عديد من الترجمات
Merci de votre aide!