Sep 27, 2011 15:46
12 yrs ago
5 viewers *
Arabic term

استحقاق

Arabic to French Other Law (general)
في الشكل:
XXX
في الموضوع:
XXX
حول استحقاق الدعوى الحالية:
XXX
Il s'agit d'un titre dans le texte d'une requête

Discussion

Ohan Sep 28, 2011:
recevabilité Vous avez le contexte: pas nous. Je suppose qu'après le titre suivera une énumération des raisons pour que le juge accepte de recevoir la requête. Si c'est le cas alors je crois que nous pouvons parler de la recevabilité de la requête, et si ce n'est pas le cas, alors rajoutez plus de contexte.
Myrtrad1 (asker) Sep 27, 2011:

Bonjour Ohan,
Avez vous une explication ou une source?
Je pense que "la recevabilité" est :
قبول الدعوى شكلا
أما الاستحقاق فله عديد من الترجمات
Merci de votre aide!

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

recevabilité

recevabilité
مع التحيات
Peer comment(s):

agree justitrad
74 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
6 hrs

Echéance

Voici les équivalents de ce terme dont le choix dépend de votre champ de traduction:
Echéance, Mérite, Arrérages, Compétence , Exigibilité , Revendication.
Something went wrong...
2 days 1 hr

Recevabilité/Opposabilité/

إذا كنت تقصد (جواز قبول الدعوى) فهي (Recevabilité) وإذا كنت تقصد إمكانية (الدفع بالدعوى) فهي (Opposabilité) وإذا كنت تقصد الاستحقاق (échéance) فليس له علاقة بالدعوى بل بالحقوق؛ ومن ثم أرى أن الإشكالية قد تتعلق بالفروق الحاصلة في جغرافية اللغة (Géolinguisitique) بين أقطار العالم العربي.
تقبل تحياتي
مدحت
Something went wrong...
173 days

mérite / ou avoir droit

Suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search