Glossary entry

English term or phrase:

A well-maintained accounting of transactions

Portuguese translation:

um registro regular das transações

Added to glossary by Annay Borges (X)
Sep 29, 2011 12:34
12 yrs ago
1 viewer *
English term

A well-maintained accounting of transactions

English to Portuguese Bus/Financial Business/Commerce (general)
A well-maintained accounting of transactions and writing the results of good and bad trades in a journal is a good investment habit. Having a journal of what the thought processes were during a good or bad trade situation frees an investor's mental energy for analysis as opposed to trying to remember previous trade occurrences. The mind is a very nebulous entity.

Discussion

Leonor Machado Sep 29, 2011:
Pois é Silvia mas como eu tenho por hábito não "classificar" as respostas dos colegas que respondem às mesmas perguntas, por achar que não é ético, vou retirar o meu "neutral", pois não me cabe a mim classificar a sua resposta (certa ou errada) só por estar em descordo com a minha.
Silvia Aquino Sep 29, 2011:
Leonor, eu li bem o texto e reparei que as informações devem ser colocadas num diário, que não necessariamente é atualizado todos os dias, como você interpretou. Mas de qualquer forma, tudo é interpretação, não é mesmo? Até o seu jeito de me mandar ler o texto pode ser interpretado de mais de uma forma....

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

um registro regular das transações

sugestão
Peer comment(s):

agree Daniel Tavares
1 hr
Obrigada, Daniel!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "obrigada"
+2
8 mins

Um registo bem preservado (bem mantido/cuidado) das transações

sug.
Peer comment(s):

agree Daniel Tavares
5 mins
Muito obrigado!
agree Lucio Siqueira
1 hr
Muito obrigado!
Something went wrong...
+1
13 mins

A manutenção criteriosa de um registo diário da contabilidade das transações efetuadas ........

Traduziria assim
Peer comment(s):

neutral Silvia Aquino : O texto não fala de registro diário....
4 hrs
se ler bem fala de um "journal" que, neste caso, eu não traduziria por "diário", mas por regisdto diário. Oh Sílviia, p.f. leia bem antes de falar
agree Daniel Tavares : Concordo, mas você poderia ser menos agressiva.
5 hrs
ok mas veja a minha resposta no campo "Discussion" ; a minha suposta agressividade só tem a ver com a minha postura face à conduta das pessoas que respondem às mesmas questões que eu.
Something went wrong...
29 mins

um plano de transacções contabilísticas bem organizado

ou um plano bem organizado de(das) transacções contabilísticas.
Mais uma sugestão
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search