Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
outreach program
Persian (Farsi) translation:
برنامه/طرح خدمات حضوری/خدمات در منزل
Added to glossary by
Mehdi Golestaninasab
Oct 13, 2011 09:41
12 yrs ago
5 viewers *
English term
outreach program
English to Persian (Farsi)
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Mental health
outreach program,
a system of delivery of services to patients who are not likely to access treatment independently, particularly mentally ill older adults in rural environments. They are considered most at risk because mental health and social services are usually not readily available. Outreach programs can diagnose and treat homebound clients with physical limitations or major psychiatric illnesses who are socially isolated.
a system of delivery of services to patients who are not likely to access treatment independently, particularly mentally ill older adults in rural environments. They are considered most at risk because mental health and social services are usually not readily available. Outreach programs can diagnose and treat homebound clients with physical limitations or major psychiatric illnesses who are socially isolated.
Proposed translations
(Persian (Farsi))
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
برنامه/طرح خدمات حضوری/خدمات در منزل
Another definition by Collins Cobuild Dictionary:
Outreach programmes and schemes try to find people who need help or advice rather than waiting for those people to come and ask for help.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-10-13 09:56:55 GMT)
--------------------------------------------------
خدمات رسانی seems better!
طرح خدمات رسانی حضوری
If its emphasis is on the delivery of services to remote areas, you may also say طرح خدمات رسانی به نقاط دورافتاده.
Outreach programmes and schemes try to find people who need help or advice rather than waiting for those people to come and ask for help.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-10-13 09:56:55 GMT)
--------------------------------------------------
خدمات رسانی seems better!
طرح خدمات رسانی حضوری
If its emphasis is on the delivery of services to remote areas, you may also say طرح خدمات رسانی به نقاط دورافتاده.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hi
thanks"
32 mins
طرح خدمات بهداشت و سلامت مخصوص اقشار آسیب پذیر/ طرح سلامت معلولین و سالمندان
2 hrs
برنامه/ طرح امداد رسانى حضورى / در منزل
14 hrs
خدمات پزشکی سیار خصوصاً به بیماران سالمند روستائی
خدمات پزشکی سیار خصوصاً به بیماران سالمند روستائی
Something went wrong...