Oct 24, 2011 14:53
12 yrs ago
English term
Sharp Television
English to Russian
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
телевизор
Please read the following information carefully before attaching the stand to your new Sharp Television.
Place the Sharp Television (1) on a soft, stable and flat surface, facing down.
Ensure the Stand (3) is placed correctly and that you can see the screw holes on the back of the Sharp Television.
Ensure the Stand Cover (3) is placed correctly and that you can see the screw holes on the back of the Sharp Television.
Sharp - не имя собственное, т.е. не фирма Sharp , производитель - другой.
Текст, видимо, писали не носители (турки).
Что может иметься в виду под Sharp Television? может "плоский"?
Place the Sharp Television (1) on a soft, stable and flat surface, facing down.
Ensure the Stand (3) is placed correctly and that you can see the screw holes on the back of the Sharp Television.
Ensure the Stand Cover (3) is placed correctly and that you can see the screw holes on the back of the Sharp Television.
Sharp - не имя собственное, т.е. не фирма Sharp , производитель - другой.
Текст, видимо, писали не носители (турки).
Что может иметься в виду под Sharp Television? может "плоский"?
Proposed translations
(Russian)
1 +3 | телевизор высокой четкости | Anton Shcheglov |
Change log
Oct 24, 2011 14:53: Vitali Stanisheuski changed "Field (write-in)" from "парфюмерия" to "телевизор"
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
телевизор высокой четкости
Или «телевизионный приемник высокой четкости».
Может быть, это имелось в виду? Sharpness — это резкость изображения.
Вот что нашел:
«Sony Qualia 006 TV Reviewed (sharp television home theater)
...The first of these expectations included an exceptionally sharp picture (even by comparison to 35mm film projected at the same size), as befits Sony¹s new SXRD 1920 x 1080p three-chip reflective LCos technology...»
http://www.mombu.com/hdtv/hdtv/t-sony-qualia-006-tv-reviewed...
Может быть, это имелось в виду? Sharpness — это резкость изображения.
Вот что нашел:
«Sony Qualia 006 TV Reviewed (sharp television home theater)
...The first of these expectations included an exceptionally sharp picture (even by comparison to 35mm film projected at the same size), as befits Sony¹s new SXRD 1920 x 1080p three-chip reflective LCos technology...»
http://www.mombu.com/hdtv/hdtv/t-sony-qualia-006-tv-reviewed...
Peer comment(s):
agree |
Igor Savenkov
: Вот и я о том же подумал
2 mins
|
Спасибо, Игорь!
|
|
agree |
MariyaN (X)
6 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Denis Shepelev
16 hrs
|
Спасибо, Денис!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Всем спасибо!"
Discussion
Я уверен, что так и есть — в данном случае television и panel являются синонимами. Т. е. «телевизионная панель».
http://goo.gl/6MppT
to Ivan
Я понимаю, что «высокая четкость» — это HD. Но Виталий сразу указал, что «текст, видимо, писали не носители (турки)». Потому я и сделал такое предположение.
http://www.nextag.com/sharp-hdtv/products-html
какая-то несогласованность терминологии вроде, под panel навернеое имеется в виду то же что и television. Может, имелась в виду "панель" в отличие от просто (толстого) "телевизора"
Попробую еще распросить
Sharp Television
Stand Cover
Stand
Т.е. вряд ли это название модели, странно это выглядит...