Nov 13, 2011 06:47
12 yrs ago
German term

zusammengefasst

German to Russian Tech/Engineering Manufacturing инструкция по эксплуатации
Die Druckluftanschlüsse sind zusammengefasst auf einem zentralen Verteilerblock angebracht.

zusammengefasst?

Discussion

Tamara Wenzel Nov 14, 2011:
ИМХО, это слово вообще-то надо понимать, но в переводе можно проигнорировать и перевести (предлагаю) так: (вентили (или ВСЕ вентили) подключения воздуха высокого давления) размещены на центральном распределительном блоке.

Не потерять "Zusammengefasst" важно, если эти вентили размещены на распред. блоке на отдельной панели или как-то еще особняком сгруппированы

Proposed translations

13 mins
Selected

смонтирован в (единый) блок

смонтированы в единый узел
Peer comment(s):

neutral Feinstein : Совсем не обязятельно блок или узел: они просто могут быть размещены не разрозненно, а в одном месте, при этом не образуя сборочную единиц//Я не нуждаюсь в одолжениях. А модуль - такая же сборочная единица, как блок или узел.
2 hrs
ну пусть будет "модуль". Спасибо за мнение, Feinstein!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
2 hrs

все вместе

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search