Nov 21, 2011 00:53
12 yrs ago
English term
attaining certain thresholds
English to Russian
Bus/Financial
Accounting
Notes to Consolidated Financial Statements
Из Пояснительной записки к консолидированной бух. отчетности:
XXX (company name)periodically acquires a business or product rights in which XXX agrees to pay contingent consideration based on attaining certain thresholds or based on the occurrence of certain events.
Спасибо!
XXX (company name)periodically acquires a business or product rights in which XXX agrees to pay contingent consideration based on attaining certain thresholds or based on the occurrence of certain events.
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | см. еще один вариант | Dmitri Lyutenko |
3 +4 | достижение определенного лимита (уровня) | Evgenia Attebery |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
см. еще один вариант
Компания X систематически осуществляет приобретение различных бизнесов и прав на различные продукты, по таким соглашениям у компании X могут возникать условные обязательства. Такие обязательства обусловлены достижением определенных показателей или наступлением определенных событий.
Note from asker:
Аналогичный вопрос: показателей каких? ( с событиями как-то яснее)В тексте это никак не развернуто. Уточняю просто для себя, как говорит Андрей Мазурин, в порядке самообразования (надеюсь, он не будет в обиде за заимствование выражения :-)). |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! "
+4
34 mins
достижение определенного лимита (уровня)
...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2011-11-23 03:02:13 GMT)
--------------------------------------------------
финансового лимита
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2011-11-23 03:02:13 GMT)
--------------------------------------------------
финансового лимита
Note from asker:
Лимита чего? |
Peer comment(s):
agree |
Alexander Teplitsky
1 hr
|
Thanks
|
|
agree |
Aleksey Arutyunov
1 hr
|
Thanks
|
|
agree |
Igor Blinov
5 hrs
|
thank you :-)
|
|
agree |
Vladyslav Golovaty
8 hrs
|
Спасибо:)
|
Discussion
Финансовые показатели, показатели продаж, экономические показатели или показатели убыточности, показатели коммерческой активности, и т. д. и т. п.
Вероятность настпуления того или иного события - тоже показатель в своем роде.
По сути вопроса (о чем речь в переводимом пассаже):
Условные факты хозяйственной деятельности и объекты забалансового учета
http://www.be5.biz/ekonomika/bknp/18.htm
Условные события
http://www.ai08.org/index.php/term/,9da4ab975b546c395b9c3ba3...