Glossary entry

English term or phrase:

EMI Shield Bead

French translation:

Perle (de ferrite) anti-interférences électromagnétiques

Added to glossary by Daniel Marquis
Nov 30, 2011 16:07
12 yrs ago
1 viewer *
English term

EMI Shield Bead

English to French Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Blindages
Contexte : http://ca.mouser.com/search/refine.aspx?Ntk=P_MarCom&Ntt=179...

Phrase : Fair-Rite **EMI Shield Bead** - 250 Ohms

Merci encore pour votre aide!

Discussion

Johannes Gleim Dec 1, 2011:
perles ou noyaux ? La raison pour la discussion entre Gilles et moi c'est l’utilisation de l’expression « bead » pour un « ferrite core » (noyau en ferrite). C’est l’utilisation d’une mauvaise langue (jargon), pas scientifiques. En fait, ces composants sont plus grands qu’une perle.

Après mon retour de mon voyage j'ai consulté ce soir mes dictionnaires techniques et électrotechniques (Kucera, Ernst et Budig) et j'ai rencontré "noyau de ferrite", "ferrite core", "shielding" et "blindage", mais pas "perle de ferrite", "gaine de blindage" ou boîte à cœur". Donc, des expressions rares.

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

Perles (de ferrite) anti-interférences électromagnétiques (anti-parasites)

http://radiospares-fr.rs-online.com/web/

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-11-30 16:17:19 GMT)
--------------------------------------------------

perle au sing

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-11-30 16:19:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/electronics_elec...
Peer comment(s):

agree meirs : I brought my dog to the EMC lab, installed a few "perles anti-parasites" - but the fleas were not impressed at all. :-)
31 mins
héhé:=)
neutral Johannes Gleim : J'en doute. Le lien ne montre pas des perles, mais des boîtes à cœur ferritique // Mouser n'utilise pas le mot "perle" sur les pages en Français. J'ai le vérifié d'abord.
6 hrs
bead = perle ferrique
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Gilles et aussi aux autres personnes pour leurs recherches."
6 mins

gaine de blindage ferrite EMI

http://www.solianiemc.com/prod2.asp?lang=fra... - Translate this page
"EMI/EMC BANDE DE CONTACT ... Gaines de blindage EMI/EMP ... Ce produit est constitué d'une enveloppe de plastique et de deux noyaux de ferrite. ..."
Something went wrong...
6 hrs

Boîtes à cœur pour le blindage IEM

Si vous cliquer sur la page 1062 dans la 3ème ligne (250 Ohms) et changer la langue vous trouverez la page 907:

Boîtes à coeur de suppression
http://ca.mouser.com/MobileCatalog.aspx?page=907

I found no beads on this page, but split ferrite cores.

electromagnetic interference Source, record 1, electromagnetic interference EMI
interférence électromagnétique
:
EMI/RFI shielding
:OBS – EMI shielding: electromagnetic induction shielding. RFI: radio frequency interference.
blindage contre les interférences électromagnétiques
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?la...

Blindage IEM
Conformément aux Directives européennes, toutes les installations et tous les équipements ne doivent ni produire d'interférences électromagnétiques (IEM) ou être affectés par ces interférences.
http://radiospares-fr.rs-online.com/web/p/products/2275357/
(sous Description)

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2011-12-01 08:05:42 GMT)
--------------------------------------------------

Comme Gilles mentionnait, il faut traduire "core" par "nouyau" au lieu de "cœur".

ferrite bead is a passive electric component used to suppress high frequency noise in electronic circuits. It is a specific type of electronic choke. Ferrite beads employ the mechanism of high dissipation of high frequency currents in a ferrite to build high frequency noise suppression devices. Ferrite beads may also be called ferrite blocks, ferrite cores, ferrite rings, ferrite EMI filters, ferrite chokes or ferrous beads.
http://en.wikipedia.org/wiki/Ferrite_bead

Les caractéristiques magnétiques (perméabilité magnétique, gamme de fréquence) d'un noyau en ferrite varient beaucoup en fonction de ses composants et du processus de fabrication.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Ferrite_(céramique_ferromagnéti...

ferrite core
noyau de ferrite [TECH]
http://dictionnaire.reverso.net/anglais-francais/ferrite cor...

"ferrite core" "coeur" a 6840 liens Google
http://www.google.de/search?q="ferrite core" "coeur"&hl=de&n...

mais 38.600 pour "ferrite core" "noyau"
http://www.google.de/search?q="ferrite core" "noyau"&btnG=Su...

Noyau de type manchon longueur 28,5mm
http://radiospares-fr.rs-online.com/web/p/noyau-ferrite/2651...

Inducteur électromagnétique à noyau en ferrite servant à chauffer un matériau conducteur d'électricité
Electromagnetic inductor with ferrite core for heating electric conducting material
http://ip.com/patapp/EP0482635A2

The power density of the ferrite core is proportional to the volume, thus having a significant influence on the size of power supplies and converters.
isemagnetics.com
La densité de puissance d'un noyau ferrite est proportionnelle à son volume, ce qui a donc une influence significative sur la taille des alimentations et des [...]
isemagnetics.com
http://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/ferrite co...

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-12-01 08:33:14 GMT)
--------------------------------------------------

"ferrite core" "perle de ferrite" est aussi rare.
(seul 1.510 liens Google)
http://www.google.de/search?q="ferrite core" "perle de ferri...
coparer au 54.400 liens pour "ferrite core" "noyau de ferrite"
http://www.google.de/search?q="ferrite core" "noyau de ferri...
Peer comment(s):

neutral GILLES MEUNIER : ce sont des perles en ferrite. Je pense que c'est une mauvaise traduction de 'core' (votre lien) puisque cela signifie noyau
6 hrs
"Noyau" serait bonne pour traduire "core".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search