Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
amour du travestissement et des extravagances
Polish translation:
zamiłowanie do fantazyjnego przebierania się i ekstrawagancji
Added to glossary by
Marlena Dobosz
Dec 2, 2011 16:28
12 yrs ago
French term
amour du travestissement et des extravagances
French to Polish
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
W kontekście karnawału weneckiego, zamiłowanie do przebierania się/kostiumów czy do dewiacji/wypaczeń? w zestawieniu z extravagances (dziwactwa/szaleństwa?)
"Tout Venise est là, en filigrane : sa foule de carnaval, ses jeux de masques et de miroirs, son amour du travestissement et des extravagances, même ses intrigues."
http://www.lefigaro.fr/culture/2011/02/21/03004-20110221ARTF...
"Tout Venise est là, en filigrane : sa foule de carnaval, ses jeux de masques et de miroirs, son amour du travestissement et des extravagances, même ses intrigues."
http://www.lefigaro.fr/culture/2011/02/21/03004-20110221ARTF...
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | zamiłowanie do przebrań (kostiumów) i ekstrawagancji | ewrob |
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
zamiłowanie do przebrań (kostiumów) i ekstrawagancji
w kontekscie karnawału, raczej chodzi o przebieranie sie, a ekstrawagancje mozna tlumaczyc na wiele sposobów.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję zarówno ewrob i Ossettcie"
Something went wrong...