Jun 20, 2003 11:36
20 yrs ago
English term
lack of deficiencies
English to German
Law/Patents
Lizenzvertrag
Licensor guarantees that he is not aware of any legal deficiencies of the patent licensed hereunder. He particularly guarantees that he is aware of neither any third party's prior rights to use nor of any technical deficiencies of the invention in which this patent is based. Licensor assumes no liability for the*lack of deficiencies* mentioned.
Hilfe! Entweder hab ich ein Brett vor'm Kopf, oder an dem Satz stimmt was nicht!
"Der Lizenzgeber haftet nicht für den Mangel an Mängeln"?
Hilfe! Entweder hab ich ein Brett vor'm Kopf, oder an dem Satz stimmt was nicht!
"Der Lizenzgeber haftet nicht für den Mangel an Mängeln"?
Proposed translations
(German)
3 +1 | s.u. | Uwe Bizer (X) |
3 | Ich fürchte, | Robin Ward |
3 | lack OR deficiencies | uparis |
Proposed translations
+1
32 mins
Selected
s.u.
Ich verstehe den Satz so, dass der Lizenzgeber keine Haftung dafür übernimmt, dass die erwähnten Mängel "tatsächlich" nicht vorhanden sind. Mit anderen Worten, wenn sich später doch noch Mängel herausstellen, ist er "aus dem Schneider", denn er hat ja nur garantiert, dass ihm keine Mängel "bekannt sind".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, ich denke das macht am ehesten Sinn!"
24 mins
Ich fürchte,
ich muß Dir zustimmen!
Oder kann es sein, daß es sich um einen Hörfehler beim Diktieren handelt (lack of/legal) und tatsächlich die "legal deficiencies" gemeint sind?
Kommt mir alles etwas seltsam vor ....
Oder kann es sein, daß es sich um einen Hörfehler beim Diktieren handelt (lack of/legal) und tatsächlich die "legal deficiencies" gemeint sind?
Kommt mir alles etwas seltsam vor ....
1 hr
lack OR deficiencies
My guess is a simple typo - OR instead of OF
Something went wrong...