This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Dec 29, 2011 12:06
12 yrs ago
2 viewers *
English term
handle assembly
English to Italian
Medical
Medical: Instruments
Strumento per impianto coronarico
"The *handle assembly* is composed of a cartridge, a sheath/pusher assembly and a *handle assembly* with cartridge window, rotating knobs, and release safety."
Il testo riguarda un dispositivo che si impianta nelle arterie, e l'impianto viene effettuato attraverso questo "handle assembly" che è una sorta di manico con una serie di manopole, indicatori e frecce che consentono di guidare e posizionare il dispositivo all'interno dell'arteria mediante dei cateteri.
Vi chiedo qualche suggerimento per tradurre il termine: "manico" o "impugnatura" credo non rendano adeguatamente l'idea che è un "assembly", cioè un gruppo di elementi. "Gruppo manico/ gruppo impugnatura" è orrendo, ho pensato anche a "gruppo di manovra" ma non lo trovo calzante.
Sotto coi suggerimenti!
Il testo riguarda un dispositivo che si impianta nelle arterie, e l'impianto viene effettuato attraverso questo "handle assembly" che è una sorta di manico con una serie di manopole, indicatori e frecce che consentono di guidare e posizionare il dispositivo all'interno dell'arteria mediante dei cateteri.
Vi chiedo qualche suggerimento per tradurre il termine: "manico" o "impugnatura" credo non rendano adeguatamente l'idea che è un "assembly", cioè un gruppo di elementi. "Gruppo manico/ gruppo impugnatura" è orrendo, ho pensato anche a "gruppo di manovra" ma non lo trovo calzante.
Sotto coi suggerimenti!
Proposed translations
(Italian)
4 | manico completo/assemblato | Rossinka |
3 | gruppo comandi | Daniel Frisano |
3 | barra comandi | Glinda |
Proposed translations
19 mins
gruppo comandi
voilà il primo
1 hr
barra comandi
Dà l'idea della "maniglia", ma è un filo più elegante... spero!
1 hr
manico completo/assemblato
è scritto in inglese: handle
Something went wrong...