Glossary entry

English term or phrase:

after any slack has been taken up in the sling

Polish translation:

po naprężeniu dowolnego cięgna zawiesia

Added to glossary by Polangmar
Jan 6, 2012 17:59
12 yrs ago
2 viewers *
English term

slack has taken up in the sling

English to Polish Tech/Engineering Engineering (general) Suwnica
Czy powyższe wyrażenie w zdaniu z podręcznika obsługi suwnicy:

If a sudden load increase is detected when driving upwards at high speed, for example after any slack has been taken up in the sling, the hoist will switch to low speed until there is no more increase in weight.

będzie oznaczać, że jedna z lin zawiesia się poluzowała?
Change log

Jan 8, 2012 00:19: Polangmar Created KOG entry

Jan 8, 2012 00:20: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/661344">Polangmar's</a> old entry - "after any slack has taken up in the sling"" to ""po naprężeniu dowolnego cięgna zawiesia""

Proposed translations

1 day 3 hrs
English term (edited): after any slack has taken up in the sling
Selected

po naprężeniu dowolnego cięgna zawiesia

po naprężeniu choćby jednego z cięgien zawiesia

Z kontekstu wynika, że ładunek nie jest zawieszony bezpośrednio na zawiesiu (i suwnicy), lecz jest podtrzymywany w inny sposób (jedzie na ciężarówce?). Jeśli wszystkie cięgna są luźne, to system pomiarowy podczas takiego przesuwu suwnicy wykrywa tylko ciężar zawiesia. Jeśli jednak suwnica przyśpieszy zbyt mocno, cięgna zaczną się po jednym naprężać, zaczynając od tego zamocowanego najdalej na ładunku. Takie naprężenie cięgna, czyli zwiększenie siły oddziałującej na hak, system odbierze jako zwiększenie ciężaru obciążającego zawiesie (i suwnicę) i automatycznie zmniejszy szybkość jazdy suwnicy tak, aby wszystkie cięgna znów były luźne. Gdyby nie to zabezpieczenie, dalsze zwiększanie szybkości jazdy suwnicy mogłoby doprowadzić do zrzucenia ładunku z wolniej poruszającego się pojazdu.

Tu różne teksty o cięgnach i zawiesiach: http://tinyurl.com/7uv3g7q
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "To faktycznie ma sens teraz. Bardzo dziękuję."
4 mins

po wybraniu luzu w zawiesiu

tak to rozumiem na pierwszy rzut oka...

HTH,

Rafał
Peer comment(s):

neutral Polangmar : "Wybranie luzu" sugeruje działanie człowieka - tymczasem z kontekstu wynika, że chodzi raczej o efekt samoistny.
7 mins
Prosiłem o nie komentowanie moich odpowiedzi; +, -, neutral. Rozumiem, że intelekt nie pozwala na zrozumienie tego prostego komunikatu. Pozdrowienia dla gwiazdora Facebooka.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search