Glossary entry

French term or phrase:

Remise à disposition

English translation:

Recommissioning

Added to glossary by Mark Bossanyi
Jan 14, 2012 08:48
12 yrs ago
2 viewers *
French term

Remise à disposition

French to English Tech/Engineering Manufacturing plant safety
This is from the safety procedures in petroleum storage depots. It refers to making plant and equipment available to be put back into operation following maintenance work. I'm sure there is a concise term for this but have a mental block and can't think of it.

Context:
"La remise à disposition et le redémarrage des installations s’effectue généralement de façon simultanée": (déplatinage, désinhibition, déconsignation, remise en ligne, test de fonctionnement, …).

Discussion

B D Finch Jan 14, 2012:
You are right The opposite of recommissioning in this case is NOT decommissioning. In fact there isn't an opposite, other perhaps than hammmering the plant concerned into the ground, causing as much wear and tear as possible and then not bringing it back into service.
Mark Bossanyi (asker) Jan 14, 2012:
Recommissioning/Decommissioning There may be a trap here. Am I right in thinking that the opposite of recommissioning in this case is NOT decommissioning? I understand decommissioning as meaning permanent withdrawal from service, e.g. at the end of the design life of the plant, not just suspending operations for maintenance purposes. Or should I post another question about this?

Proposed translations

8 hrs
Selected

Recommissioning

www.cecer.army.mil/kdsites/hvac/.../Herron%20recxtalk2.pdf
"Recommissioning. (ReCx) Definition. “Tune-up” the energy systems in an existing facility so they perform as optimally as possible AND ensure that they continue ..."

See slide 2 of above ref.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-01-14 17:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

Though it could include handover (without an "ing"), as in:

www.doosanpowersystems.com/live/cme51.htm
"Our involvement in plant upgrade and life extension programmes covers ... to recommissioning and handover; Niche specialist technical support services ..."

Alternatively, hand-back could be included:

books.google.co.uk/books?isbn=0852952929...Arthur Townsend - 1992 - Science - 65 pages
"Obtain approval to proceed (particularly important in the case of plant modifications). ... The plan should cover shutdown procedures, plant preparation, hand-over to ... and statutory inspections), hand-back to production and recommissioning."

Note from asker:
Thanks! That's exactly the term I was after.
Peer comment(s):

neutral Nikki Scott-Despaigne : For "remise à disposition", I'd go for "hand back" and for "redémarrage des installations" I'd go for "recommissionning".//Take your point. Given the two terms of the original, might be an idea to give two for the nuance, altho' not 100%
51 mins
I think that the two procedures are inseparable, and using both terms in English covers both French terms, though the scope of each term in each language differs slightly. Some recommissioning is necessary for r à d & redemarrage is more than switching on
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins

Restoration (of availability)

Slightly less clunky than "making it available again". Maybe re-establishing, etc. There may be better suggestions....
Note from asker:
Thanks for your help!
Something went wrong...
+1
32 mins

Handover

dictionary definition, but often used in a maintenance context. i.e. handover of equipment.
Note from asker:
Thanks for your help!
Peer comment(s):

agree Nikki Scott-Despaigne : "handING over"
3 hrs
Something went wrong...
3 hrs

provision

provision of... as in making available of although it does not quite convey the idea of "REmise à disposition"
Note from asker:
Thanks for your help!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search