Glossary entry

Polish term or phrase:

Pełnomocnik Zarządu ds. Jakości

French translation:

Fondé de pouvoir/Responsable Qualité

Added to glossary by Marcelina Haftka
Jan 17, 2012 16:26
12 yrs ago
Polish term

Pełnomocnik Zarządu ds. Jakości

Polish to French Bus/Financial Management
Lista "wszystkich świętych" firmy:
"[...] Dyrektor ds. Eksportu
***Pełnomocnik Zarządu ds. Jakości***
Dyrektor Produkcji [...]"
Słownik Wiedzy Powszechnej podaje "plénipotentiaire social", aczkolwiek potwierdzenia na słuszność tego terminu nigdzie nie znalazłam.

Jak tłumaczą Państwo "ds. jakości"? Przyznam, że dotąd pisałam "service qualité", ale dziś trafiłam na wachlarz opcji:
- service qualité
- qualité
- assurance qualité
- service de la fiabilité
i trochę straciłam rezon.
(Właśnie dlatego wolę teksty techniczne...)

Z gór dziękuję za podpowiedzi.
Proposed translations (French)
5 +1 Fondé de Pouvoir chargé de qualité

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

Fondé de Pouvoir chargé de qualité

spotkałam się też z nazwą:
Fondé de Pouvoir chargé de management processus et qualité
competis.fr/html/Eichinger.html
i w zasadzie Pełnomocnik Zarządu zajmuje się zarówno jakością jak i opracowaniem procesów ISO
oraz
Fondé de pouvoir/Responsable Qualité

w spółce i tak pełnomocnika spółki mianuje Zarząd
Note from asker:
Ossetto, dzięki za informacje!
Peer comment(s):

agree Witold Lekawa
21 hrs
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Jeszcze raz dziękuję - wpisuję termin, który wybrałam do swojego tekstu. :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search