Jan 23, 2012 13:01
12 yrs ago
French term
haut-de-côtelettes
French to Swedish
Science
Livestock / Animal Husbandry
Förekommer i EU-text om skyddad geografisk beteckning för en viss sorts getkött:
"... peut être commercialisé sous la forme de carcasses entières, de demi-carcasses emballées ou non, ou des pièces de carcasses suivantes: épaule, collet, poitrine et aiguillette baronne, haut-de-côtelettes, gigot et abats."
Hittar följande förklaring:
"Le haut-de-côtelettes est la partie de l'animal qui se situe au milieu de la longueur des côtes, entre la poitrine et le carré couvert et découvert." http://www.alimentation-france.com/aliments/viandes/mouton-h...
"... peut être commercialisé sous la forme de carcasses entières, de demi-carcasses emballées ou non, ou des pièces de carcasses suivantes: épaule, collet, poitrine et aiguillette baronne, haut-de-côtelettes, gigot et abats."
Hittar följande förklaring:
"Le haut-de-côtelettes est la partie de l'animal qui se situe au milieu de la longueur des côtes, entre la poitrine et le carré couvert et découvert." http://www.alimentation-france.com/aliments/viandes/mouton-h...
Proposed translations
(Swedish)
4 | Bringa | Linn Wennergren |
Proposed translations
21 hrs
Selected
Bringa
Om man jämför bilderna för styckningsscheman av lamm (vilket gäller för get med) på franska och svenska finns det inget som exakt motsvarar "haut-de-côtelettes". Det verkar som det franska styckningsschemat innehåller fler uppdelningar och det som mest motsvarar "haut-de-côtelettes" blir då "bringa", men syftar egentligen på den övre delen av bringan.
Reference:
http://www.spisa.nu/3.12739/varufakta/styckning-lamm-se
http://www.cuisinealafrancaise.com/fr/produits/boucherie-charcuterie/viandes/agneau
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack!"
Discussion