Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Closing Credits
Russian translation:
заключительные титры
Added to glossary by
Alexey Ivanov
Feb 9, 2012 14:35
12 yrs ago
1 viewer *
English term
Closing Credits
English to Russian
Other
Art, Arts & Crafts, Painting
music, cinema
Credits
Wikipedia = Credit (creative arts), acknowledging the ideas or other work of writers and contributors
Оксфордский словарь: 11) usu The list of people who helped to make a film, a record, or a television programme is called the credits.
Словарь Лингво х3:
2) состав исполнителей (представление лиц, принявших участие в создании программы (фильма), в виде движущихся по экрану титров или голоса за кадром)
3) состав спонсоров (представление спонсоров радио- или телепрограммы)
5) (credits) список участников (разработчиков, организаторов)
Все словари довольно ясно объясняют значение, но попробуйте использовать любое из предложенных словарем значений для перевода названия раздела DVD Берлинского концерта (The Berlin Concert) звезд вокала (Пласидо Доминго, Анна Нетребко и Орландо Виллазона), которое даются в буклете, приложенном к диску (идет после списка исполняемых произведений):
Closing Credits: в бегущих титрах говорится: “Jewelry Netrebko by Chopard”, “Dresses Netrebko by Escada” ну и тому подобное. В буклете просто, без деталей стоит: Closing Credits (нем. Abspann, франц. Générique).
Есть идеи?
Wikipedia = Credit (creative arts), acknowledging the ideas or other work of writers and contributors
Оксфордский словарь: 11) usu The list of people who helped to make a film, a record, or a television programme is called the credits.
Словарь Лингво х3:
2) состав исполнителей (представление лиц, принявших участие в создании программы (фильма), в виде движущихся по экрану титров или голоса за кадром)
3) состав спонсоров (представление спонсоров радио- или телепрограммы)
5) (credits) список участников (разработчиков, организаторов)
Все словари довольно ясно объясняют значение, но попробуйте использовать любое из предложенных словарем значений для перевода названия раздела DVD Берлинского концерта (The Berlin Concert) звезд вокала (Пласидо Доминго, Анна Нетребко и Орландо Виллазона), которое даются в буклете, приложенном к диску (идет после списка исполняемых произведений):
Closing Credits: в бегущих титрах говорится: “Jewelry Netrebko by Chopard”, “Dresses Netrebko by Escada” ну и тому подобное. В буклете просто, без деталей стоит: Closing Credits (нем. Abspann, франц. Générique).
Есть идеи?
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | заключительные титры | erika rubinstein |
4 | финальные титры | Tatiana Pelipeiko |
3 | Спонсоры и благодарности | Serg Yefimov |
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
заключительные титры
...
Peer comment(s):
agree |
Natalie_GriGri
: Какая бы информация в них ни содержалась, это все равно титры.
3 hrs
|
agree |
OWatts
8 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Эрика"
2 hrs
Спонсоры и благодарности
Спонсоры и благодарности
17 hrs
финальные титры
-
Discussion