Jun 30, 2003 12:36
20 yrs ago
1 viewer *
English term

set out

English to German Bus/Financial
The company set out to manage its businesses worldwide seamlessly in real time.

strebte danach? Seamlessly=ununterbrochen?

Proposed translations

+5
14 mins
Selected

war bestrebt

Das Unternehmen war bestrebt, seine Geschäfte (oder: Transaktionen) ohne Unterbrechungen und in Echtzeit abzuwickeln.
Peer comment(s):

agree Robin Ward : Klingt gut!!
1 min
Danke! See you later, alligator... :)
agree Elvira Schmid
3 mins
agree Edith Kelly
31 mins
agree nettranslatorde
1 hr
agree Jeanina (X)
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Olaf!"
4 mins

beabsichtigt eine reibungslose...

usw.
Something went wrong...
+1
8 mins

machte sich daran

oder "begann" wäre noch eine andere Möglichkeit;
für "seamlessly" - nahtlos oder übergangslos
Peer comment(s):

agree Aniello Scognamiglio (X) : ja, die Firma war nicht nur bestrebt, sie machte sich tatsächlich an die Arbeit...
2 hrs
Something went wrong...
56 mins

schickte sich an

klingt etwas gestelzt, passt aber!
Something went wrong...
+1
1 hr

hat damit begonnen

Das Unternehmen hat damit begonnen, seine weltweiten Geschäftsprozesse in Echtzeit aufeinander abzustimmen.

to set out = sich etwas vornehmen, in Angriff nehmen, auslaufen (Marine)

Ich würde aber Perfekt bevorzugen, nicht Präteritum, denn dieser Prozess ist noch nicht abgeschlossen.
Peer comment(s):

agree nettranslatorde
41 mins
neutral wrtransco : Deine Perfekt/Präteritum-Unterscheidung gibt es im Englischen, nicht im Deutschen!
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search