Mar 11, 2012 10:26
12 yrs ago
1 viewer *
English term
party_id
English to Russian
Tech/Engineering
Internet, e-Commerce
Контекст - порядок онлайн бронирования мест в отелях сотрудниками компании-оператора сети отелей.
From the homepage access is gained by clicking "ONLINE EMPLOYEE RESERVATIONS". The page will ask for the user name and password, which are the employee number and the party_id of the (название компании) World card, respectively.
Спасибо за помощь!
From the homepage access is gained by clicking "ONLINE EMPLOYEE RESERVATIONS". The page will ask for the user name and password, which are the employee number and the party_id of the (название компании) World card, respectively.
Спасибо за помощь!
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | не переводится | mk_lab |
3 | Идентификатор компании | Igor Savenkov |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
не переводится
Это название идентификатора карты World Card. Такие вещи не переводятся. Никогда...
Иначе пользователь будет искать этот идентификатор под "переведенным" именем и не найдет
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-11 12:36:22 GMT)
--------------------------------------------------
А в переводе можно написать: "в качестве пароля служит идентификатор party_id (название компании) World card"
Иначе пользователь будет искать этот идентификатор под "переведенным" именем и не найдет
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-11 12:36:22 GMT)
--------------------------------------------------
А в переводе можно написать: "в качестве пароля служит идентификатор party_id (название компании) World card"
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins
Идентификатор компании
обзовите так все словосочетание "the party_id of the (название компании)"
--------------------------------------------------
Note added at 47 мин (2012-03-11 11:14:31 GMT)
--------------------------------------------------
Хм... World card я не заметил. Еще бы понять, что такое "World card" :). Если ее можно обозвать "корпоративной картой", то тогда напрашивается, как Вы и предложили, "идентификатор корпоративной карты компании".
--------------------------------------------------
Note added at 47 мин (2012-03-11 11:14:31 GMT)
--------------------------------------------------
Хм... World card я не заметил. Еще бы понять, что такое "World card" :). Если ее можно обозвать "корпоративной картой", то тогда напрашивается, как Вы и предложили, "идентификатор корпоративной карты компании".
Note from asker:
Может, "идентификатор корпоративной карты компании"? |
Something went wrong...