Mar 16, 2012 15:36
12 yrs ago
14 viewers *
English term

appropriation

English to Polish Bus/Financial Business/Commerce (general)
Termin pochodzi z umowy regulującej zasady dostaw artykułów żywnościowych.

Appropriation

Notice of Appropriation stating the vessel's name, the port of shipment, date of the bill of lading and the approximate weight shipped, shall, within 10 consecutive days (unless otherwise agreed), from the date of the bill of lading be despatched by or on behalf of the Shipper direct to his Buyers or to the Selling Agent or Broker named in the contract. In case of resales, notices of appropriation to be passed on without delay. The Non-Business Days Clause shall not apply.


Słowo "appropriation" używane jest w odniesieniu do towarów, więc nie pasuje mi tutaj "asygnowanie", "przeznaczenie" itp. A już na pewno nie "przywłaszczenie".

Delivery must take place within the agreed fulfilment period at the seller’s option. Only goods which are ready to be loaded or accessible or due may be appropriated. The rendering of a delivery/release note containing no reservation or other limiting condition counts as an appropriation.
The seller may appropriate the goods before the beginning of the delivery period for the first day of the delivery period.

Pasuje mi tutaj "przekazanie towaru", "wydanie towaru", ale nie znalazłam nigdzie takiego znaczenia słowa "appropriation".

Discussion

MagDol (asker) Mar 16, 2012:
A może "notice of appropriation" to "specyfikacja załadunkowa"?
MagDol (asker) Mar 16, 2012:
http://www.nidera.com/Dictionary/gettext.aspx?id=790

Notice of appropriation


The standard GIF contracts for the sale of grain, LCTA 27 and 30, require seller to give notice to buyer of the loading to vessel of grain sold; this requirement is customary also for C&F sale. The notice must specify vessel name, date(s) of bill(s) of lading, quantity loaded and appli­cable sale contract number. Notice of appropriation must be given by sellers latest: 1) 6 days after bill of lading date for shipments from Atlantic, or St. Lawrence Seaway ports from Montreal eastward, 2) 7 days after bill of lading date, for shipments from -other St. Lawrence ports or from Great Lakes or Gulf ports, also from Pacific ports. LCTA 15 also requires notice of appropriation permitting shipper, however, to declare approximate quantities appropriated.

Po polsku można znaleźć jedynie informację, że sprzedający musi zawiadomić kupującego na jaki statek załadowano towary.
Może "przeznaczenie do załadunku", "przeznaczenie do odbioru"?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

indywidualizacja (towarów)

Propozycja
Słownik transportu i logistyki
Note from asker:
Dziękuję. Też natknęłam się na to tłumaczenie, ale nie bardzo wiem jak je zastosować w tym kontekście. Chodzi jakby o "określenie tożsamości ładunku"?
Peer comment(s):

agree yastee : indywidualizacja dostawy, oznaczenie dostawy co do tożsamości
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję. "
19 hrs

przypisanie

... towarów do statku.
Note from asker:
Dziękuję, też wykorzystałam w niektórych zdaniach tę propozycję, gdy lepiej pasowała do kontekstu.
Jednak niestety punkty można przyznać tylko jednemu odpowiadającemu. :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search