Apr 4, 2012 03:36
12 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
やりこむ
Japanese to English
Tech/Engineering
Games / Video Games / Gaming / Casino
Game software
It is a feedback for a battle video game. The following is the context:
ゲームをプレイしていて思うのは、遊びとして「やりこむ」感覚が薄いです。
要は、ゲーム画面を見ながら単にAボタン、Xボタンを押すだけになっています。
遊びを進めていく度に、クリアしていく気持ちよさがありません。
Any suggestion/ideas?
ゲームをプレイしていて思うのは、遊びとして「やりこむ」感覚が薄いです。
要は、ゲーム画面を見ながら単にAボタン、Xボタンを押すだけになっています。
遊びを進めていく度に、クリアしていく気持ちよさがありません。
Any suggestion/ideas?
Proposed translations
(English)
4 +5 | to get into | waynelin (X) |
5 +2 | depth | proto |
3 | sense of devoting into game playing | Minoru Kuwahara |
3 | Replaying, mastering | Harumi Uemura |
1 | limitless replay value | cinefil |
Proposed translations
+5
16 mins
Selected
to get into
This depends on the formality of the translation, but my interpretation is that the player felt like he didn't really get into the game.
This is not a very formal expression - something like he wasn't "captivated" or "interested" by the game sounds more formal, but he "didn't get into it" sounds more natural in my opinion.
This is not a very formal expression - something like he wasn't "captivated" or "interested" by the game sounds more formal, but he "didn't get into it" sounds more natural in my opinion.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
10 hrs
Japanese term (edited):
「やりこむ」感覚
sense of devoting into game playing
"やり込む" would probably suffice as "get into (game playing)", yes. I may "get into" other possibilities. "やる" is simply do something. When it's combined with another verb "込む"which adds up a nuance of concentration or devotion into the action, it becomes "やり込む", hence it literally has a meaning of "doing the action with intense concentration or devotion". ”感覚” is feeling or sense in the provided context. So interpreted, "「やりこむ」感覚" literally rendered something like "sense of devoting into (game playing)".
Let us hear how others would ponder.
Let us hear how others would ponder.
+2
12 hrs
depth
While やりこみ often refers to "replay value" in terms of overall game design, the context here shows that the fundamental user experience is lacking in "depth."
The terms Japanese players use to describe game experiences do not line up 1:1 with Western terms, and if you try to translate this 1:1 the client will not understand what is being said. Focus on making the translation clear.
The point here is that the gameplay lacks depth because you just watch the screen and press the (corresponding) button, and as a result, progressing through the game holds no particular sense of achievement. The game is too simple, i.e. lacks "depth."
The terms Japanese players use to describe game experiences do not line up 1:1 with Western terms, and if you try to translate this 1:1 the client will not understand what is being said. Focus on making the translation clear.
The point here is that the gameplay lacks depth because you just watch the screen and press the (corresponding) button, and as a result, progressing through the game holds no particular sense of achievement. The game is too simple, i.e. lacks "depth."
Example sentence:
Playing through the game, the gameplay feels lacking in depth.
Peer comment(s):
agree |
waynelin (X)
3 hrs
|
agree |
Minoru Kuwahara
: thanks for a nice input. :-) -
3 hrs
|
1 day 3 hrs
Japanese term (edited):
やりこむ感覚
limitless replay value
an alternative
http://www.rpgfan.com/reviews/starocean4/index2.html
http://www.rpgfan.com/reviews/starocean4/index2.html
4 days
Replaying, mastering
Being a gamer myself I just had to throw in some other possible options. I think the meaning will differ on the context and the genre of the game. If it is a game based on a story with scenario choices, then it would mean the person went through (or replayed through) several scenarios. If it is an action game, then the player has acquired knowledge of the stage and has probably replayed several stages, etc.
Reference comments
13 mins
Reference:
FYI
Peer comments on this reference comment:
agree |
Minoru Kuwahara
: ゲームは疎いので初耳でしたが「やりこみ」という言い方が存在するんですね。-
1 day 2 hrs
|
Something went wrong...