Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
dépoter
English translation:
live life in the fast lane
Added to glossary by
Roberta Beyer
Apr 10, 2012 14:52
12 yrs ago
2 viewers *
French term
dépoter
French to English
Other
Slang
I am translating a document about tattoo art, and this came up. I cannot figure out what it means. I would appreciate your help. This is part of the profile of one of the tattoo artists. Thanks!
Un américain qui dépote et ne fait pas semblant. Le
tatouage, il y est venu il y a 16 ans, par l’entremise
d’un ami, [NAME], artiste tatoueur aujourd’hui
décédé. Une moitié de vie passée dans la rue, dans
la drogue et l’alcool puis, un passage par un centre
de réhabilitation.
Un américain qui dépote et ne fait pas semblant. Le
tatouage, il y est venu il y a 16 ans, par l’entremise
d’un ami, [NAME], artiste tatoueur aujourd’hui
décédé. Une moitié de vie passée dans la rue, dans
la drogue et l’alcool puis, un passage par un centre
de réhabilitation.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
go fast / at full tilt
Harraps slang dictionary
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-04-10 15:03:00 GMT)
--------------------------------------------------
An American who lives in the fast lane and make no bones about it
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-04-10 15:03:00 GMT)
--------------------------------------------------
An American who lives in the fast lane and make no bones about it
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
to really go like mad
I've heard it used with this sort of sense about cars that go fast and are 'the biz', and also for things like powerful ingredients (also 'déboîter')
I'll leave it to you to find just the right term that could be applied to a tatooer!
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-04-10 14:59:20 GMT)
--------------------------------------------------
'goes at it tooth and nail', perhaps — though maybe a bit too dated for your context, and after all, a slightly different idiom.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-04-10 14:59:38 GMT)
--------------------------------------------------
How about 'really gives it all he's got'?
I'll leave it to you to find just the right term that could be applied to a tatooer!
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-04-10 14:59:20 GMT)
--------------------------------------------------
'goes at it tooth and nail', perhaps — though maybe a bit too dated for your context, and after all, a slightly different idiom.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-04-10 14:59:38 GMT)
--------------------------------------------------
How about 'really gives it all he's got'?
+2
9 mins
French term (edited):
qui dépote
who lives to the max
Autre suggetsion
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: I thiink we'd say "lives life to the max".
7 mins
|
Merci Phil
|
|
agree |
Dr Lofthouse
39 mins
|
Merci Dr
|
16 mins
a go-getter
http://www.thefreedictionary.com/go-getter
dépoter vient du jargon du transport, il s'agit littéralement de décharger un conteneur.
en language populaire c'est quelqu'un qui dégage beaucoup d'énérgie et travaille rapidement.
Someone who gets the job done and doesn't play around.
dépoter vient du jargon du transport, il s'agit littéralement de décharger un conteneur.
en language populaire c'est quelqu'un qui dégage beaucoup d'énérgie et travaille rapidement.
Someone who gets the job done and doesn't play around.
21 mins
embraces life to the fullest
takes no prisoners
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-04-10 15:15:07 GMT)
--------------------------------------------------
dives headlong into life
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2012-04-10 15:15:27 GMT)
--------------------------------------------------
devours life
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-04-10 15:15:07 GMT)
--------------------------------------------------
dives headlong into life
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2012-04-10 15:15:27 GMT)
--------------------------------------------------
devours life
1 hr
works hard, plays hard
not that I don't like the other suggestions, but this came to mind
I also thought of ' who rocks' - but rather too free I fear!
I also thought of ' who rocks' - but rather too free I fear!
+1
4 hrs
lives hard and fast
just another suggestion
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-04-10 19:21:54 GMT)
--------------------------------------------------
to live on the edge : to have a type of life in which you are often involved in exciting or dangerous activities
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-04-10 19:21:54 GMT)
--------------------------------------------------
to live on the edge : to have a type of life in which you are often involved in exciting or dangerous activities
Peer comment(s):
agree |
ormiston
: I prefer 'living on the edge' if what follows indeed describes the American rather than the tattoo artist
1 day 18 hrs
|
Thank you ormiston ! I actually prefer "living on the edge " too
|
Something went wrong...