Glossary entry

Spanish term or phrase:

siendo las facultades de orden dispositivo

German translation:

wobei sie befugt sind, (geschäftsintern) Weisungen zu erteilen und

Added to glossary by Silke Streit
Apr 19, 2012 18:16
12 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

siendo las facultades de orden dispositivo

Spanish to German Bus/Financial Law: Contract(s) explotación conjunta de un negocio
Será misión de los socios la explotación y administración directa y personal de la referido Sociedad Civil Particular, siendo las facultades de orden dispositivo, de inversiones y ampliaciones del negocio a acordar entre ambos socios.

Proposed translations

20 hrs
Selected

wobei sie befugt sind, (geschäftsintern) Weisungen zu erteilen und

.....Anlagegeschäfte und Erweiterungen des Geschäftsverkehrs vorzunehmen

Mein Vorschlag der Frage im Satzzusammenhang.

--------------------------------------------------
Note added at 21 Stunden (2012-04-20 15:39:46 GMT)
--------------------------------------------------

IMHO steht hier nichts von "...patrimonio de la sociedad", sondern vielmehr "explotación y administración", und der weitere Satz bezieht sich sodann eindeutig auf die Befugnisse zur Verfügung über das Gesellschaftsvermögen in Form von Anlagen und Erweiterung des Geschäftsverkehrs.
Dein angegebener Link beginnt mit: "Es otra opción".
Also nicht eindeutig - aber "otra".
"Weisungen" = neutral gemäß AT, wobei "geschäftsintern" kundenseitig Auslegungssache.
Peer comment(s):

neutral Sebastian Witte : ich denke, das steht da nicht (s. meinen Link)
18 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die Antwort und deine Erklärungen!"
+1
18 mins

weisungsrechtliche Befugnisse

nach meinem nur spontanem Verständnis
Peer comment(s):

neutral Sebastian Witte : ich denke, das steht da nicht (s. meinen Link)
20 hrs
agree WMOhlert : Sorry, zu spät gesehen ... wobei ich sagen würde: dass sie weisungsberechtigt sind ....
21 hrs
die Korrektur nehme ich gerne an, war auch nur kurz Brainstorming
Something went wrong...
28 mins

ihre diesbezueglichen Befugnisse sind dabei das Verfuegen ueber die Vermoegenswerte der Geselllsch.

... Das Abschließen von Investitionsgeschäften / Anlagetransaktionen und die Vornahme von Geschäftserweiterungen, die einvernehmlich von den Gesellschaftern zu vereinbaren sind.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-04-20 14:53:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/876... ("Siegerin des Wettbewerbs" = hispanohablante = Muttersprachlerin Quellsprache = hohe Richtigkeit des Textverständnisses, wenn auch die Übersetzung vllt nicht natives Englisch ist!) right of disposal (over assets/property) = Recht über Vermögenswerte zu verfügen
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search