Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Descodificación
English translation:
decoded
Added to glossary by
Emma Goldsmith
Apr 26, 2012 10:04
12 yrs ago
Spanish term
Descodificación
Spanish to English
Other
Sports / Fitness / Recreation
doping controls in sport
Hi all,
I'm translating a report on an atypical finding in a doping control in a footballer. The report is half medical, half doping legalese. A player's urine sample was labelled as code X, it was tested and then the Spanish Comisión de Control y Seguimiento de la Salud y el Dopaje matched the code with the player.
... otro resultado analítico anómalo ... en la muestra código 123. Una vez procedido a su ***descodificación*** por la Comisión se constata que ambos resultados pertenecen a XYZ.
If it were a clinical trial, I would be happy to say "After the Commission had unblinded the sample" or "broke the code" but in sport, I'm not sure if it would be better to say "decoded". However, I can't find evidence on the Internet for "decoding".
Does anyone know how to say this in English (UK)? Please back up answers with references!
Thanks in advance,
Emma
I'm translating a report on an atypical finding in a doping control in a footballer. The report is half medical, half doping legalese. A player's urine sample was labelled as code X, it was tested and then the Spanish Comisión de Control y Seguimiento de la Salud y el Dopaje matched the code with the player.
... otro resultado analítico anómalo ... en la muestra código 123. Una vez procedido a su ***descodificación*** por la Comisión se constata que ambos resultados pertenecen a XYZ.
If it were a clinical trial, I would be happy to say "After the Commission had unblinded the sample" or "broke the code" but in sport, I'm not sure if it would be better to say "decoded". However, I can't find evidence on the Internet for "decoding".
Does anyone know how to say this in English (UK)? Please back up answers with references!
Thanks in advance,
Emma
Proposed translations
(English)
4 +2 | decoded | Simon Bruni |
1 | identified both samples as | Timothy Barton |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
decoded
What's wrong with the direct translation? The results have a code to preserve anonymity, so they decode this to establish who it corresponds to.
Once decoded by the Committee, it was established that both results belonged to...
Once decoded by the Committee, it was established that both results belonged to...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Simon. I didn't find decoded anywhere, but that doesn't make it wrong, I suppose."
10 mins
identified both samples as
I'm wondering whether you need a term for this at all. Perhaps you could say "checked the code against the records/database and found that...". Or perhaps just say "identified both samples as belonging to".
Note from asker:
Thanks, Timothy. I think this is a good solution too, but unfortunately I can't split the points:) |
Something went wrong...