Glossary entry

Spanish term or phrase:

Descodificación

English translation:

decoded

Added to glossary by Emma Goldsmith
Apr 26, 2012 10:04
12 yrs ago
Spanish term

Descodificación

Spanish to English Other Sports / Fitness / Recreation doping controls in sport
Hi all,
I'm translating a report on an atypical finding in a doping control in a footballer. The report is half medical, half doping legalese. A player's urine sample was labelled as code X, it was tested and then the Spanish Comisión de Control y Seguimiento de la Salud y el Dopaje matched the code with the player.

... otro resultado analítico anómalo ... en la muestra código 123. Una vez procedido a su ***descodificación*** por la Comisión se constata que ambos resultados pertenecen a XYZ.

If it were a clinical trial, I would be happy to say "After the Commission had unblinded the sample" or "broke the code" but in sport, I'm not sure if it would be better to say "decoded". However, I can't find evidence on the Internet for "decoding".

Does anyone know how to say this in English (UK)? Please back up answers with references!
Thanks in advance,
Emma

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

decoded

What's wrong with the direct translation? The results have a code to preserve anonymity, so they decode this to establish who it corresponds to.

Once decoded by the Committee, it was established that both results belonged to...
Peer comment(s):

agree Neil Ashby : that's how it looks to me too....
3 hrs
agree patinba
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Simon. I didn't find decoded anywhere, but that doesn't make it wrong, I suppose."
10 mins

identified both samples as

I'm wondering whether you need a term for this at all. Perhaps you could say "checked the code against the records/database and found that...". Or perhaps just say "identified both samples as belonging to".
Note from asker:
Thanks, Timothy. I think this is a good solution too, but unfortunately I can't split the points:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search