May 4, 2012 07:17
12 yrs ago
English term

domestic rearing

English to Swedish Science Livestock / Animal Husbandry
Förekommer i EU-text om skyddad ursprungsbeteckning för en viss sorts grekisk ost. Uppfödningen av de getter som mjölken kommer från beskrivs:

"In mountainous, semimountainous and island areas, goat farming is nearly exclusively based on free grazing.
In lowland areas, where the improved or foreign breeds are kept, domestic or semidomestic rearing prevails."

Stalluppfödning? Och vad är då "semidomestic rearing"?
Proposed translations (Swedish)
2 hålls i hägn eller stall

Proposed translations

1 hr
Selected

hålls i hägn eller stall

När man söker på domestic rearing, semidomestic rearing och free grazing på nätet, tycks det vara ganska mångtydiga termer. Semidomestic betyder ganska ofta halvtam, typ renar. Men det är det ju knappast fråga om med mjölkade djur. Free grazing tror jag betyder att man vallar dem utan inhägnad, en gissning är att domestic hålls utan bete och semidomestic i inhägnat bete, alternativt delvis betar, delvis blir utfodrade. Domestic betyder oftast att de helt enkelt är husdjur, men det gäller ju allihop här. Lite ovanlig användning av termerna här gissar jag.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search