May 6, 2012 20:45
12 yrs ago
Polish term
wynagrodzenie przedmiotowe
Polish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Fragment umowy:
"Przedmiotowe wynagrodzenie będzie należne w przypadku złożenia przez klienta zamówienia(...)"
"Przedmiotowe wynagrodzenie będzie należne w przypadku złożenia przez klienta zamówienia(...)"
Proposed translations
(English)
5 +1 | the said remuneration | Rafal Piotrowski |
4 +1 | the remuneration | Polangmar |
4 +1 | the discussed remuneration | elutek |
4 | the appropriate commission fee | petkovw |
Proposed translations
+1
3 mins
the remuneration
the/this remuneration/consideration, said remuneration/consideration
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2012-05-06 21:06:02 GMT)
--------------------------------------------------
Też "compensation".
przedmiotowy
(the) said; referred to herein
www.proz.com/kudoz/4412588
list przedmiotowy vs świadectwo przedmiotowe
said letter/said certificate
www.proz.com/kudoz/1656620
przedmiotowe dane
this / the said data
www.proz.com/kudoz/1063024
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2012-05-06 21:06:02 GMT)
--------------------------------------------------
Też "compensation".
przedmiotowy
(the) said; referred to herein
www.proz.com/kudoz/4412588
list przedmiotowy vs świadectwo przedmiotowe
said letter/said certificate
www.proz.com/kudoz/1656620
przedmiotowe dane
this / the said data
www.proz.com/kudoz/1063024
Note from asker:
Wcześniej w tej umowie jest mowa o wynagrodzeniu prowizyjnym, więc może to być powiązane. W cytowanym niżej przypadku przymiotnik "przedmiotowe" nie znaczy "o którym mowa" tylko do konkrego terminu: "Czy przedmiotowe wynagrodzenie prowizyjne zapłacone na rzecz Domu Maklerskiego stanowi dla Spółki koszt uzyskania przychodów?" (http://interpretacje.tmxp.pl/Podatek-dochodowy-od-osob-prawnych/Przychody/Przychody/242355-koszty-uzyskania-przychodow-prowizje-wynagrodzenia.html) |
Oczywiścia miało być: odnosi się do konkretnego terminu. |
10 hrs
the appropriate commission fee
proposal
+1
11 hrs
the discussed remuneration
propozycja - często spotykałam w tekstach ang. Może też być the aforementioned remuneration, bo przedmiotowe oznacza, że wczesniej była o nim mowa
+1
4 days
the said remuneration
Standardowo :)
Peer comment(s):
agree |
Natalia Nieć
: u mnie też standard, a "discussed" wydaje mi się trochę nienaturalne w tym kontekście, bo w tekstach oryginalnych raczej nie spotykam.
1 hr
|
Thx :)
|
|
agree |
maciejm
7 hrs
|
Dzięki :)
|
|
disagree |
Polangmar
: Albo "the remuneration", albo "said remuneration" - "the said remuneration" na stronach brytyjskich ma bardzo niewiele wystąpień, i to głównie w tekstach historycznych: http://tinyurl.com/cvd67zv .
6 days
|
Nie komentować, DZIESIĄTKI RAZY już mówię, i jakbym do bezmózga mówił....
|
Discussion
Przymiotnik "przedmiotowy" używany jest więc w znaczeniu "odnośny".
Przedmiotowa Umowa
this contract
www.proz.com/kudoz/2369437
kontrola przedmiotowa: this inspection / the said inspection
www.proz.com/kudoz/1062611 [Cytat: "Przedmiotowa to nie znaczy nic."]