May 18, 2012 19:20
11 yrs ago
English term

free (itself) from the leader

English to Polish Science Fisheries
the safest helicopter rig ever made! This is the only system that allows the top bead to fall completely off the line, allowing the fish to free itself from the leader.

Nie bardzo rozumiem to zdanie. Jakiś czas temu pytałam o "leader" i jedyna odpowiedź, która padła to "przypon", ale ja miałam, że we wcześniejszych tłumaczniach przypon to "rig"; w każdym razie, rozumiem, że chodzi o tą końcową część linki - i co? że niby ryba ma się się "uwolnić"?
Proposed translations (Polish)
3 zerwie się/uwolni się z przyponu

Proposed translations

7 hrs
Selected

zerwie się/uwolni się z przyponu

ryba uwalnia sie sama poprzez zerwnie cienkiej linki przepon
obydwie wersje sa prawdziwe

http://www.rtw.org.pl/portal/plecionki-w-otulinie_artykul,23...

tu panowie wedkarze opowiadaja co to i po co:
http://www.wedkowanie.net/topics17/przypon-po-co-i-jak-go-wi...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-05-19 02:56:31 GMT)
--------------------------------------------------

przpraszam za pomylke, mialo byc:
ryba uwalnia sie sama poprzez zerwnie cienkiej linki doczepionej przy koncu wlasciwej linki, ta koncowa linka to wlasnie przypon
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search