May 30, 2012 17:23
11 yrs ago
German term

indem er

German to Polish Law/Patents Law (general) Strafrecht
wird angeklagt,
einen Verstoß gegen .... begangen zu haben,
indem er
nach negativem Ausgang eines in ... durchdeführten Asylverfahrens...
Proposed translations (Polish)
3 +1 pozostając
4 o to że

Discussion

lirenee (asker) May 31, 2012:
Oto cale zdanie: A.A. wird angeklagt,
in X und Y
seit dem 01.01.2010
einen Verstoß gegen das Aufenthaltsgesetz in Form des illegalen Aufenthaltes begangen zu haben,
indem er

nach negativem Ausgang eines in B durchgeführten Asylverfahrens (Bescheid vom 02.01.2009) auch weiterhin irn Bundesgebiet und hier vornehmlich in B und X verblieb, ohne im Besitz einer weiterreichenden ausländerrechtlichen Genehmigung zu sein
manna96 May 31, 2012:
Umknął mi początek dyskusji. Brak cd. zdania utrudniał zadanie. Oczywiście przychylam się do propozycji Christine
manna96 May 31, 2012:
poprzez... naruszył ustawę o pobycie ... poprzez.... (tutaj powinien nastąpić opis naruszenia czyli działań oskarżonego stanowiących rzeczony Verstoß)
Łatwiej było by cokolwiek zaproponować znając ciąg dalszy zdania.
lirenee (asker) May 30, 2012:
... polegającego na tym, iż... Dziekuje, wersja jest bardzo dobra, ale nie całkiem pasuje do kontekstu: " zostaje oskarżony o to, że dnia.... w.... naruszył ustawę o pobycie polegającego na tym, że...
Pasowałoby, gdyby zmienić na "dokonał naruszenia ustawy o pobycie polegającego na tym, iż", ale "dokonał naruszenia"- łagodnie mówiąc- nie brzmi najlepiej...
Jarosław Bąk May 30, 2012:
Zgadza się. Należy zwrócić uwagę na sposób sformułowania aktu oskarżenia. W polskim najpierw jest opisany czyn, potem jego kwalifikacja. W niemieckim widać odwrotnie.
lirenee (asker) May 30, 2012:
"o to, że" jest powyżej, a "indem" ma raczej znaczenie "a mianowicie"lub podobne:
XY wird angeklagt, ( o to, że) am.... in .... begangen zu haben, indem er nach negativem Ausgang eines Asylverfahrens auch weiterhin in der Bundesrepublik verblieb.
Andrzej Golda May 30, 2012:
IMHO ..., polegającego na tym, iż ...

Ale może większa ilość kontekstu wskazuje na coś innego

Proposed translations

+1
20 hrs
Selected

pozostając

Mein Vorschlag, wobei "indem er" immer im Zusammenhang mit dem Verb zu sehen ist, so z.B. ... o to że pozostając w dalszym ciągu... popełnił naruszenie...

--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2012-05-31 13:56:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ich bin von dem in der Diskussion angegeben weiteren Wortlaut "indem er nach negativem Ausgang eines Asylverfahrens auch weiterhin in der Bundesrepublik verblieb." ausgegangen. Bei der urpsrünglichen Fragestellung fehlte mir das Verb.
Peer comment(s):

agree manna96
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzi dziekuje i pozdrawiem."
12 mins
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search