Jun 3, 2012 17:55
11 yrs ago
English term

layered PSDs (7 строка снизу)

English to Russian Marketing Internet, e-Commerce web-site design
Develop 2 creative routes
(2 days, 2 designers) - We’ll develop 2 design directions based on the briefing across 2-3 key pages from existing site
- Designer and Creative Partner 2 days each
UX / Wireframes
(1 x UX 8 days) - Develop high-level sitemap
- Wireframe templates
- Annotate experience to describe how it works
- UX Designer will also attend content workshop and work with Designers in production of templates on functionality
Content / Design workshop (1 day) - Discuss content structure / requirements
- Review possible design directions
- Understand work required between designs and content
Iterate chosen design route (2 days) - Evolve the design across 2-3 key pages based on the feedback from the workshop
Design detail pages (layered PSDs)
(2 designers x 10 days) - We finish the designs for all remaining pages and prepare the Photoshop files with clearly labelled layers and dimensions etc
Handover workshop
(1 day) - Workshop to go through each page and understand functionality / interaction

Deliver PSD files - We’ll deliver by private DropBox so that the development team can access the required files to build the site.

Proposed translations

+1
5 mins

в формате PSD в слоях

***

--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2012-06-03 18:02:09 GMT)
--------------------------------------------------

Конвертировать файл из .cdr в .psd в слоях или в .ai CS5 (Бюджет: 100 руб.)

Старинные зеленые листья-цветы в PSD, в слоях

Шаблоны представлены в формате PSD в слоях, и вы легко сможете экспериментировать и воплощать любые фотообразы.
Peer comment(s):

agree Levis : +1! или в векторной графике PSD-формата//Ни на гран))) "слоеный" формат PSD ))))
0 min
Спасибо, Levis! Усложняете :)
neutral Vladimir Shelukhin : По смыслу-то оно верно, но вот форма… // Так я не про понимание, с которым всё в порядке, а про использование в конкретном документе. Оно ж ещё и по месту должно органично смотреться…
1 hr
Владимир, спасибо! В принципе, нормальная форма, и понимается она не менее однозначно :) // "формат" было добавлено в ответ, скорее, для пользы аскера. В остальном все вполне корректно. Опыт в этом плане имеется (12 работы в журнале).
Something went wrong...
-1
22 mins

в основном формате программы «Фотошоп»

Упоминание того, что речь идет о файле, состоящем из слоев, лишь усложнит восприятие фразы для человека несведующего. Того же кто хоть сколько-нибудь знаком с работой самого популярного в мире графического редактора, упоминание о слоях лишь позабавит, поскольку однослойными в «Фотошоп» бывают (и то не всегда) лишь файлы, едва открытые для обработки, и специально спрессованые в единый файл по ее окончаниии, когда обработка изображения завершена и нужно сократить время для печати уже отредактированного изображения.
Peer comment(s):

neutral Levis : бесспорно. С flattened image - это да, из множества - 1 слой. Но тут разрабам нужен именно "слоеный".
5 mins
disagree Vadim Ivankov & Anna Ivankova : А чем это файл, в котором слои слиты в один, не вписывается в основной формат программы? В большинстве случаев будет не лишним подчеркнуть, что речь о слоях. Ваш вариант порождает такие же двусмысленности, как и использование "едва" в "едва открытые"...
28 mins
Something went wrong...
+1
1 hr

PSD, слои

Для данного конкретного случая. Просто, коротко и однозначно понимается адресатом.
Peer comment(s):

agree Levis : +1! только это уже translation target grouped - для "избранных" )))) Кто ж их знает. Я вот .cdr представляю себе, а чтобы увидеть куцый unflattened psd - да ни в жисть. Мне тоже хочется конкретики.
1 min
Спасибо! Только ой, а кто такие TTG? %-) // Так и документ вроде предназначен не для страдающих альцгеймеровским синдромом…
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search