Glossary entry

Italian term or phrase:

apparati decorativi

English translation:

ornament(ation), decoration

Added to glossary by Lorraine Buckley (X)
Jun 18, 2012 09:15
11 yrs ago
9 viewers *
Italian term

apparati decorativi

Italian to English Art/Literary Architecture Renovation of a stately home
Deciding how far the renovation should consider the needs of the new owners and how far preservation of the old should prevail.....
"dove, invece, dovessero prevalere le esigenze di tutela e conservazione, mantenendo spazi ed elementi architettonici e *apparati decorativi* in condizione di sicurezza e di godibilità per una rilettura più aderente possibile a quella d’impianto originario"

Good old Italianese/architectise! Are the 'apparati decorativi' everything that is 'decorative/an embellishment', i.e. including statues, furnishings etc, or does it refer only to architectural embellishments, i.e. things fixed to the walls, doors etc? (we also already have the 'elementi architettonici'..... or does the adjective 'architettonici' also refer to the spazi, i.e. how the spaces were originally distributed? aaaargh!)
And how to translate apparati decorativi ? (maybe there is a catch-all equivalent in English architectese?)
Many thanks
Change log

Jun 23, 2012 14:16: Lorraine Buckley (X) Created KOG entry

Proposed translations

34 mins
Selected

ornament(ation)

http://www.britannica.com/EBchecked/topic/1384092/ornamentat...

In architecture and decorative art, ornament is a decoration used to embellish parts of a building or object.
http://en.wikipedia.org/wiki/Ornament_(art)

Personally, I would go with ornamentation, but its a matter of taste.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
14 mins

decorations

more Italian "fancy talk" :)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2012-06-18 09:31:38 GMT)
--------------------------------------------------

I am happy to say that whilst in English there is a specialist language used by architects (as there is in all the professions) there is NOT an "architettese" (wilful obscurantism, word-games, intentional obfuscation to create an impression of great learning that the ordinary person is not able to understand).
Note from asker:
point taken, architetto! :-) (will I be crucified for having eliminated all the titles of ing, arch, geom etc and having left only the profs??)
Tom, many thanks and am adding decoration in the glossary - was very torn over which to use cos obviously both right. In the end I used ornamentation here and decoration where (very frequently) decorazioni is used alone.
Peer comment(s):

agree Umberto Cassano
10 hrs
Something went wrong...
21 mins

decorative features

I would suggest the "elementi archettonici" be translated as "architectonic elements" which (see link definition)= Of or relating to architecture or design.
Having qualities, such as design and structure, that are characteristic of architecture: a work of art forming an architectonic whole.
This would suggest the broader elements of the design...the overall vision of the piece, the spaces, the layout whereas the "apparati" might relate to the detail



Read more: http://www.answers.com/topic/architectonic#ixzz1y8TMgxQN
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search