Jul 23, 2003 19:47
20 yrs ago
3 viewers *
German term
Beletage
German to English
Art/Literary
Architecture
from a description of Schloss Moritzburg
In der Beletage unterstreichen im zentralen Steinsaal Rentier- und Elchgeweihe den Charakter von Moritzburg als Jagdschloss.
I think this must be a French term here in this German text, but I have no idea what it signifies.
Can anyone help?
In der Beletage unterstreichen im zentralen Steinsaal Rentier- und Elchgeweihe den Charakter von Moritzburg als Jagdschloss.
I think this must be a French term here in this German text, but I have no idea what it signifies.
Can anyone help?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
29 mins
Selected
piano nobile = main [principal] floor
Interestingly, this Italian term is also used in this context, signifying the main (or principal) floor of a building.
Apart from the sources below, I vividly remember that Julian Harrap, the London-based conservation architect involved in the masterplan developed for Berlin Museum Island (and at the same time one of my direct clients), used this term for the main floor of the Neues Museum, one of the buildings of this complex (see http://www.museumsinsel-berlin.de).
Apart from the sources below, I vividly remember that Julian Harrap, the London-based conservation architect involved in the masterplan developed for Berlin Museum Island (and at the same time one of my direct clients), used this term for the main floor of the Neues Museum, one of the buildings of this complex (see http://www.museumsinsel-berlin.de).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think in this case "principal" conveys the idea very nicely, but want to thank everyone for your excellent suggestions and references!"
8 mins
main storey / bel étage
bel-étage
n. main storey of building.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-23 19:56:23 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.tiscali.co.uk/reference/dictionaries/difficultwor...
n. main storey of building.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-23 19:56:23 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.tiscali.co.uk/reference/dictionaries/difficultwor...
12 mins
floor above ground floor
I believe it means the above (and that it is written Belle-Etage).
13 mins
First floor
Beth,
my Harper Collins suggests "First floor" (British) and "second floor" (American). (?? - I don't know what to make of this difference). Traditionally, the beletage (literally 'beautiful level' I believe) is the first floor with the nicest settings of a building. Does that help you?
Also, in reference to your other question, Steinsaal is probably a proper name in this context.
my Harper Collins suggests "First floor" (British) and "second floor" (American). (?? - I don't know what to make of this difference). Traditionally, the beletage (literally 'beautiful level' I believe) is the first floor with the nicest settings of a building. Does that help you?
Also, in reference to your other question, Steinsaal is probably a proper name in this context.
16 mins
Belle Etage`
I think you are right...it is a French term and a kind of "German misspelling or just typos" in your text. However it means "beautiful floor" and it should not be translated since this term is a "common term" and found its place in almost any language!
-1
26 mins
elevated ground floor
Something like 5 -10 steps above ground level - sometimes more vulgarly called "Hochparterre". This is where "public rooms" are situated in a grand household.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-23 21:10:28 (GMT)
--------------------------------------------------
Yes, Steffen, I am afraid you are right. It IS the first floor!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-23 21:10:28 (GMT)
--------------------------------------------------
Yes, Steffen, I am afraid you are right. It IS the first floor!
Peer comment(s):
disagree |
Steffen Walter
: Sorry to disagree but your explanation doesn't seem to fit the context (Schloss Moritzburg).
5 mins
|
-1
33 mins
mezzanine
Peer comment(s):
disagree |
Renate FitzRoy
: Das ist doch meist ein nicht allzu großzügiges Zwischengeschoss
51 mins
|
Something went wrong...