Glossary entry

French term or phrase:

résorption de l'avance

English translation:

offseting of the advance (payment)

Added to glossary by Maria Constant (X)
Jul 30, 2012 09:49
11 yrs ago
10 viewers *
French term

résorption de l'avance

French to English Bus/Financial Finance (general) special administrative terms and conditions (CCAP)
L’avance sera résorbée au prorata du montant des prestations réalisées dès que ce montant atteindra 65 % du montant du marché selon la formule suivante :
Montant de la résorption = Montant de l’avance x (% avancement des Travaux- 65)/15.
La résorption de l’avance s’effectuera, sur chaque demande d’acompte, par prélèvement sur les sommes dues à chaque tiers (titulaire, cotraitants ou sous-traitants).

TIA
Change log

Aug 6, 2012 05:00: Maria Constant (X) Created KOG entry

Discussion

Maria Constant (X) (asker) Jul 30, 2012:
Context: tenders. The contracting authority agrees to advance funds to the contractor and/or subcontractors.
AllegroTrans Jul 30, 2012:
Context please Who is advancing funds to whom? Is this a tender? a loan?

Proposed translations

+1
15 hrs
Selected

offseting of the advance (payment)

L’avance sera résorbée au prorata du montant des prestations réalisées dès que ce montant atteindra 65 % du montant du marché selon la formule suivante :
Montant de la résorption = Montant de l’avance x (% avancement des Travaux- 65)/15.
La résorption de l’avance s’effectuera, sur chaque demande d’acompte, par prélèvement sur les sommes dues à chaque tiers (titulaire, cotraitants ou sous-traitants).
===>
The advance (payment) will be offset pro rata against the amounts due ...

Offset amounts = ....

The offseting of the advance will be ...."
Peer comment(s):

agree Salih YILDIRIM
29 mins
Thanks!
agree Wolf Draeger : "Offset" works well here.
9 hrs
Thanks!
disagree Mpoma : repayment
3538 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Daryo."
-1
1 hr

absorption/rate of absorption of the loan

.
Peer comment(s):

neutral cc in nyc : I don't think "rate" works in the last sentence
1 hr
it's admittedly a tricky one
disagree Daryo : in this case it's not a loan (that would have to be paid back) but an advance payment, a partial pre-payment, or an advance, normally to be kept, and to be offset against the final payment for delivered goods or services.
13 hrs
Something went wrong...
1 day 1 hr

(the advance payment) will be deducted

Would need some rewriting in EN, and doesn't retain the FR sense of an amount being gradually reclaimed/redeemed, but an option nonetheless.
Example sentence:

The advance payment will be deducted in proportion to the level of work completed once this has reached 65% of the amount quoted, according to the following formula:...

The advance payments granted will be deducted from the amounts due to each party (...).

Something went wrong...
3539 days

repayment of the advance

"Résorption" in this context is usually a synonym for "remboursement".

This almost certainly applies here. Even the figure of 65% before repayment starts seems to be the figure most commonly used in the construction industry.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search