Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
preliminary relief judge
Serbian translation:
sudija koji je rešavao o privremenim merama
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-08-20 05:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 16, 2012 08:37
11 yrs ago
6 viewers *
English term
preliminary relief judge
English to Serbian
Law/Patents
Law: Contract(s)
By decision of 26 July 2012, the preliminary relief judge of the district court in *
ruled in favour of * in its dispute with *.
ruled in favour of * in its dispute with *.
Proposed translations
(Serbian)
5 | sudija koji je rešavao o privremenim merama | Daryo |
2 | sudija u brakorazvodnoj parnici | Zeljko Puljak |
References
sudija prekršajnog suda | milenaankic |
Proposed translations
19 hrs
Selected
sudija koji je rešavao o privremenim merama
"By decision of 26 July 2012, the preliminary relief judge of the district court in * ruled in favour of * in its dispute with *.
=>
"Svojom odlukom ... ..., sudija (... Suda u ...) koji je rešavao o privremenim merama je presudio ..."
vidi diskusiju
=>
"Svojom odlukom ... ..., sudija (... Suda u ...) koji je rešavao o privremenim merama je presudio ..."
vidi diskusiju
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
13 mins
sudija u brakorazvodnoj parnici
Evo šta sam našao o tome
http://www.terry.co.uk/div_ar01.html
http://upravusi.rs/porodica/imovina-vanbracnih-partnera/suds...
Pošto mislim da mi nemamo posebne nazive za sudije u zavisnosti od prirode postupka koji sudija vodi, samo bih dodao ovo "u brakorazvodnoj parnici/postupku".
Ne bi bilo loše da provjerite radi li se uopšte o brakorazvodnoj parnici ili o odvojenom postupku za podjelu imovine.
Što se tiče ovog preliminary, u krivičnom postpuku bi trebalo to da bude sudija za prethodni postupak (nekadašnji istražni sudija), ali ovde se ne radi o krivičnom postupku pa ne znam kako bih to nazvao.
Nisam bio od neke pomoći, ali možda vas uputi u nekom smjeru :)
http://www.terry.co.uk/div_ar01.html
http://upravusi.rs/porodica/imovina-vanbracnih-partnera/suds...
Pošto mislim da mi nemamo posebne nazive za sudije u zavisnosti od prirode postupka koji sudija vodi, samo bih dodao ovo "u brakorazvodnoj parnici/postupku".
Ne bi bilo loše da provjerite radi li se uopšte o brakorazvodnoj parnici ili o odvojenom postupku za podjelu imovine.
Što se tiče ovog preliminary, u krivičnom postpuku bi trebalo to da bude sudija za prethodni postupak (nekadašnji istražni sudija), ali ovde se ne radi o krivičnom postupku pa ne znam kako bih to nazvao.
Nisam bio od neke pomoći, ali možda vas uputi u nekom smjeru :)
Reference comments
2 hrs
Reference:
sudija prekršajnog suda
Iz vaše napomene bih rekla da se radi o prekršajnom postupku, ali to bi moralo da se proveri u širem kontekstu.
Na dolenavedenom sajtu imate zvaničnu podelu pravnih profesija i vrste sudija, pa se nadam da će Vam pomoći da odaberete ono što mislite da je najbolje.
Na dolenavedenom sajtu imate zvaničnu podelu pravnih profesija i vrste sudija, pa se nadam da će Vam pomoći da odaberete ono što mislite da je najbolje.
Discussion
http://www.amsadvocaten.com/litigation/summary-proceedings/
http://www.amsadvocaten.com/litigation/summary-proceedings/
--- jedan je "judge" (in a District Court, sto ne mora bude "district court judge")
--- a drugi POTPUNO ODVOJENI IZRAZ je "preliminary relief" koja oznacava fazu u postupku.
Koliko sam dosad mogao da nadjem "preliminary relief judge" se spominje u komercijalnim sporovima, gde se trazi neko privremeno resenje tj. "preliminary relief" koje ce biti na snazi dok se spor ne resi.
To je sudija koji je resavao o privremenim merama, potpuno isti sudija koji ce kasnije presuditi u celom sporu, cija titula nece naprasno postati "main hearing judge".
Druga bitna okolnost je da li tekst pravni - deo nekog sudskog postupka, ili je novinski clanak? Meni ovo vise lice na jezik koji koriste novinari.