Aug 19, 2012 06:30
11 yrs ago
1 viewer *
German term

Eheversprechen

German Law/Patents Law (general) standesamtliche Trauung
In vollem Bewusstsein der Rechte und Pflichten, die sich aus der Gründung einer Familie ergeben, verkünde ich feierlich, dass ich mit Dir xxxx in den Ehebund eintrete, und gelobe alles zu tun, damit unsere Ehe dauerhaft, einig und glücklich sein wird.

Klingt das korrekt auf Deutsch?
Es ist die Erklärung der künftigen Ehegatten in Polen./ standesamtliche Trauung

Discussion

Ryszard Jahn Aug 23, 2012:
Mir meiner Rechte und Pflichten aus der Gründung einer Familie bewusst, erkläre ich hier feierlich, dass ich die Ehe mit Frau/Herrn xxxxxxxx eingehe und alles zu tun gelobe, damit unsere Ehe harmonisch, glücklich und dauerhaft bleibt.
Haluk Erkan Aug 19, 2012:
Alles in Ordnung Alles in Ordnung, nur am Ende würde ich eher "...damit unsere Ehe dauerhaft, einig und glücklich bleibt." schreiben. "Sein wird" klingt, nach meiner Meinung, etwas hölzern. Auch die Kombination "damit"+"sein wird" ist vermutlich auch problematisch.

Oder aber: "...sodass unsere Ehe dauerhaft, einig und glücklich sein wird." Das ginge auch.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search