Sep 5, 2012 16:54
11 yrs ago
English term
because of something you have read
English to Russian
Medical
Medical (general)
Always seek the advice of your physician or other qualified health provider regarding any medical condition or treatment. Never disregard medical advice or delay in seeking it *because of something you have read* on this Website.
Если ваш вариант перевода отличается от моего, то, пожалуйста сообщите его
Никогда не пренебрегайте медицинской помощью и не допускайте задержку при обращении к врачу, если информация, которую Вы прочитали на данном сайте побуждает Вас сделать это.
Если ваш вариант перевода отличается от моего, то, пожалуйста сообщите его
Никогда не пренебрегайте медицинской помощью и не допускайте задержку при обращении к врачу, если информация, которую Вы прочитали на данном сайте побуждает Вас сделать это.
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
не следует, руководствуясь информацией с этого сайта, пренебрегать советами врача
или откладывать обращение за медицинской помощью
другой вариант
информация с этого сайта не заменит рекомендаций врача, не следует на основании какой-либо прочитанной Вами информации откладывать обращение за медицинской помощью.
другой вариант
информация с этого сайта не заменит рекомендаций врача, не следует на основании какой-либо прочитанной Вами информации откладывать обращение за медицинской помощью.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 mins
и не откладывайте визит к врачу на основании информации, приведенной на этом сайте
-
Peer comment(s):
agree |
MariyaN (X)
14 mins
|
20 hrs
см.
Всегда советуйтесь со своим терапевтом или другим квалифицированным врачом по всем вопросам, касающимся вашего самочувствия или лечения. Никогда не пренебрегайте этими советами и не откладывайте визит к доктору только потому, что вам показалось, будто вы уже обо всем прочли на нашем веб-сайте.
Похоже, этот текст продиктован не только желанием дать полезный совет, но и обезопасить себя от возможных претензий. Как мне кажется, в этом контексте выражения "что-то прочли" и "показалось, будто обо всем прочли" [касательно этого случая] более или менее эквиваленты.
Похоже, этот текст продиктован не только желанием дать полезный совет, но и обезопасить себя от возможных претензий. Как мне кажется, в этом контексте выражения "что-то прочли" и "показалось, будто обо всем прочли" [касательно этого случая] более или менее эквиваленты.
Discussion
Например:
Ознакомление с той или иной (something) информацией, размещенной на данном сайте, ни в коем случае не является (или: не должно являться) причиной отказа от обращения или несвоевременного обращения за консультацией к врачу.