Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
chaperone with the man boobs
Swedish translation:
gorillan med mansbrösten
Added to glossary by
Annika Hagdahl Manni
Sep 26, 2012 13:26
11 yrs ago
English term
chaperone with the man boobs
English to Swedish
Other
Cinema, Film, TV, Drama
There was that one chaperone
with the man boobs
de snackar om att tjejen harprasslat och hennes kille undrar vart de kan ha träffats... etc
with the man boobs
de snackar om att tjejen harprasslat och hennes kille undrar vart de kan ha träffats... etc
Proposed translations
(Swedish)
3 | gorillan med mansbrösten | Kristian Andersson |
5 +4 | förklädet med mansbrösten | Anna Herbst |
5 | förklädet med manstuttarna/pattarna | aventura22 |
Proposed translations
1 day 7 hrs
Selected
gorillan med mansbrösten
För att lägga till en tredje dimension!
Personligen hade jag nog valt att översätta "the chaperone" med gorillan eller biffen. Jag håller med tjejerna om boobs = bröst. Anledningen till att välja manstuttarna är dock befogad då det känns som att de talar nedsättande om denna stackars kille. Jag tror det helt enkelt handlar om en nedsättande term för en muskulös kille.
gorillan (biffen) med mansbrösten
el.
gorillan (biffen) med manstuttarna
Personligen hade jag nog valt att översätta "the chaperone" med gorillan eller biffen. Jag håller med tjejerna om boobs = bröst. Anledningen till att välja manstuttarna är dock befogad då det känns som att de talar nedsättande om denna stackars kille. Jag tror det helt enkelt handlar om en nedsättande term för en muskulös kille.
gorillan (biffen) med mansbrösten
el.
gorillan (biffen) med manstuttarna
2 KudoZ points awarded for this answer.
+4
36 mins
förklädet med mansbrösten
"Det var ju det där förklädet med mansbrösten"
Det är förstås den sortens förkläde som vaktar en ung flicka som avses.
Det är förstås den sortens förkläde som vaktar en ung flicka som avses.
Peer comment(s):
agree |
Ann Kapborg
1 hr
|
Tack wrenda!
|
|
agree |
Annikki Kallay
2 hrs
|
Tack Anni!
|
|
agree |
Eva Petersson
3 hrs
|
Tack Eva!
|
|
disagree |
Sven Petersson
: See aventura 22's explanation!
5 hrs
|
Aventura sa "men andra svaret är inte dåligt" är det det du menar?
|
|
agree |
ohemulen
21 hrs
|
Tack Kristina!
|
|
agree |
Charlotte Lindgren
9 days
|
2 hrs
förklädet med manstuttarna/pattarna
Boobs är inte ett fint ord. Bröst är ganska fint.
Tuttarna/pattarna är mindre fint än bröst, alltså samma sak som boobs.
Bröst=breasts
Boobs=pattarna/tuttarna
Men andra svaret är inte dåligt.
Tuttarna/pattarna är mindre fint än bröst, alltså samma sak som boobs.
Bröst=breasts
Boobs=pattarna/tuttarna
Men andra svaret är inte dåligt.
Peer comment(s):
agree |
Sven Petersson
: Din motivering är tydlig och mycket övertygande. "Manstuttarna" är nog den bästa översättningen.
3 hrs
|
Tackar
|
|
neutral |
Anna Herbst
: Jag skulle aldrig tala om mina egna tuttar och särskilt inte pattar, båda orden känns nedlåtande. På svenska har jag bröst. In English on the other hand, I more often than not colloquially refer to my breasts as my boobs. There is a difference in tone.
8 hrs
|
neutral |
ohemulen
: Håller med Anna. 'Boobs' kan användas utan att det känns ofint. 'Tits' däremot inte, så översätt hellre det till tuttar och pattar.
19 hrs
|
disagree |
Andreas Majetic
: Håller med tjejerna, det är skillnad i ton.
22 hrs
|
Discussion