Sep 26, 2012 13:31
11 yrs ago
2 viewers *
Polish term
Odbiorcy [firmy,działy,oddziały]
Polish to English
Bus/Financial
Finance (general)
czy mogę nazwać ich : recipes? Jakoś mi to bardziej pasuje do odbiorców listu etc.
Ale jeśli dana firma czy oddział jest odbiorcą to jak mogę ich ogółem nazwać? Jak zazwyczaj w przedsiębiorstwach się nazywa odbiorców?
Ale jeśli dana firma czy oddział jest odbiorcą to jak mogę ich ogółem nazwać? Jak zazwyczaj w przedsiębiorstwach się nazywa odbiorców?
Proposed translations
(English)
4 +2 | recipients | elutek |
4 | addressees | TechLawDC |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
recipients
propozycja
4 KudoZ points awarded for this answer.
45 mins
addressees
An alternative to "recipients", particularly when the thing received is a document or an e-mail, etc.
Lista odbiorców = list of addressees (adresatów).
Lista odbiorców = list of addressees (adresatów).
Something went wrong...