Oct 22, 2012 20:03
11 yrs ago
1 viewer *
German term

Aufputz

German to Spanish Tech/Engineering Automation & Robotics Automatización de persianas
Buenas noches:

Me he encontrado con esta frase:

"Aufputz in entsprechendem Gehäuse".

Aunque no es la misma marca, en este enlace se utiliza de la misma forma:

http://www.enobi.de/steuerungen/zeitschaltuhren-kabelgebunde...

Mi problema es "Aufputz", que no dejo de encontrarlo como "revoque" como "galas" y cosas así, y traducciones como "carcasa sobre revoque", que no acabo de ver en mi frase. La verdad es que no entiendo lo que quiere decir con esto... ¿Se trata de la "parte bonita" del aparato, por así decirlo, que va encajada en una carcasa y de ahí que lo llamen "Aufputz"? Agradecería muchísimo cualquier tipo de ayuda.

Muchs gracias.
Proposed translations (Spanish)
5 montaje sobre superficie

Discussion

Pilar Fernández (asker) Oct 23, 2012:
Ahhh, de acuerdo, vale, ahora lo entiendo, ahí estaba el problema, muchas gracias por la aclaración, Ruth :)
Ruth Wöhlk Oct 23, 2012:
Pilar "Aufputz" no es una clase de revoque sino realmente dice donde se monta una cosa. me parece que no entendiste bien la palabra alemana. no puede haber "in Aufputz"
Daniel Gebauer Oct 23, 2012:
se monta encima del revoque en su caja correspondiente. Una vez montada, la caja está en la pared y se llenará de polvo que habrá que limpiar, para que me entiendas mejor. Otra solución más elegante sería hacer un hueco en el revoque/la pared y empotrar la caja y volver a rematar todo con el revoque (Unterputz).
Pilar Fernández (asker) Oct 23, 2012:
Mi duda con "carcasa/armazón sobre revoque" no sería tal si la frase fuera "Gehäuse in Aufputz", pero al ser al revés, me desconcierta, no sé si me explico...
Susana Goldmann Oct 22, 2012:
sobre revoque "Bei einer Aufputzmontage wird die Installation auf den Putz montiert. Bei Unterputzmontage wird die Installation ins Mauerwerk eingestemmt und ist anschliessend mit der vollständigen Putzstärke überdeckt." Entiendo que es para diferentes tipos de montaje. Esta explicación la encontré en www.Gutefrage referido a Aufputz / Unterputz. Espero que sea coherente con tu texto. Saludos
Susana
Ruth Wöhlk Oct 22, 2012:
armazón sobre revoque
jortimara Oct 22, 2012:
Aufputzgehäuse se traduce en inglés como wall-mounted housing
Por las imágenes parece un armazón para poner en la pared. No se si te ayuda

Proposed translations

14 hrs

montaje sobre superficie

Por ejemplo, en una instalación eléctrica existen dos clases de fijación de las conducciones: sobre superficie o vistas (aufputz) y empotradas (unterputz)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search