Dec 4, 2012 15:42
11 yrs ago
1 viewer *
English term
"Presidential trials"
English to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Es el título de un párrafo donde luego habla de la vida de Obama, su infancia y su educación.
Es parte de un libro para secundaria.
Puse "La carrera presidencial", pero no estoy muy segura de a qué se refiere.
Gracias!
Es parte de un libro para secundaria.
Puse "La carrera presidencial", pero no estoy muy segura de a qué se refiere.
Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
3 hrs
Selected
vicisitudes presidenciales
Mi propuesta. Creo que el uso de la palabra "vicisitudes" expresa en este caso la idea de "trials" en inglés.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos!"
+1
9 mins
Jugando a ser presidente
Yo le pondría algo así, no es literal pero transmite la idea de que el niño ya apuntaba maneras...
Peer comment(s):
agree |
Itziar Crespo
: A falta de mayor contexto, me suena bien esto, al menos para España...
15 mins
|
gracias, Itziar
|
+3
10 mins
Camino a la presidencia / camino hacia la presidencia
Si mencionas que es un un título, podrías quizás poner: "camino a la presidencia".
A ver si te suena bien, espero sea útil.
A ver si te suena bien, espero sea útil.
Peer comment(s):
agree |
Marina Soldati
7 mins
|
Gracias!
|
|
agree |
Rafael Molina Pulgar
7 mins
|
Gracias!
|
|
neutral |
patinba
: No será una confusión con "trails" no?
22 mins
|
No, para nada...Refiero el término "trial" como "pruebas", como todo lo que llevó a cabo Obama para lograr ser presidente. Gracias por la aclaratoria.
|
|
agree |
Cecilia Rey
23 hrs
|
Gracias Cecilia!
|
19 mins
Preparación presidencial
Es difícil acertar sin conocer el contenido del artículo, pero me imagino que puede servir.
"La preparación para ser presidente", o "Preparándose para ser presidente" son posibles variantes.
"La preparación para ser presidente", o "Preparándose para ser presidente" son posibles variantes.
+2
13 mins
los padecimientos del presidente
Depende del contexto, pero me suena a trials como en "trials and tribulations" los padecimientos de su infancia
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2012-12-04 16:13:31 GMT)
--------------------------------------------------
Barack Obama: Dreams from My Father - Reviewed by Jerry Bograd
www.dai-heidelberg.de/content/.../index_eng.ht... - Traducir esta página
The book is primarily an account of Obama's trials and tribulations as he looks at the stages of his young life as a black male, in America, in Indonesia, and, ...
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2012-12-04 16:13:31 GMT)
--------------------------------------------------
Barack Obama: Dreams from My Father - Reviewed by Jerry Bograd
www.dai-heidelberg.de/content/.../index_eng.ht... - Traducir esta página
The book is primarily an account of Obama's trials and tribulations as he looks at the stages of his young life as a black male, in America, in Indonesia, and, ...
Note from asker:
Sí, creo que la idea viene por ahí, porque dice que viene de una familia pobre, que se esforzó para salir adelante, etc. |
Peer comment(s):
agree |
Cándida Artime Peñeñori
: Padecimientos/angustias/etc. Me parece muy probable que de esto se trate.
59 mins
|
Muchas gracias, Cándida!
|
|
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
4 hrs
|
Gracias, Beatriz!
|
+1
12 mins
pininos presidenciales
--------------------------------------------------
Note added at 41 minutes (2012-12-04 16:23:17 GMT)
--------------------------------------------------
La RAE es una institución que no siempre registra las voces del español verdadero, el que se habla en la calle. "Pinino" se utiliza ampliamente para referirse al inicio de una actividad, o primeros pasos de alguien en un determinado campo. Siendo el destino el español de EUA y no Badajoz, creo que va perfecta mi propuesta. :) Salu2.
Note from asker:
El texto es para EE.UU. ¿Pero qué significa pinino? Jamás oí esa palabra y en la RAE no la encuentro. |
Interesante, nunca la había oído! Voy a estudiarla un poco :) Saludos! |
Peer comment(s):
agree |
teresa quimper
5 mins
|
Gracias :)
|
|
neutral |
Magdalena Balibrea Vich
: esto no tiene ningún significado en España. No sé para qué país es la traducción, pero es preferible una expresión medianamente comprensible.
16 mins
|
¿Estás segura de que el texto es para España?
|
18 hrs
Las tribulaciones/pruebas del presidente
Un poco de contexto ayudaría más. Pero "trial" se refiere a prueba, o aflicciones. Este es el significato que lo le daría.
Discussion
ensayos presidenciales?