This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 7, 2012 12:28
11 yrs ago
2 viewers *
English term

Inverness Collegiate School

English to Spanish Other Education / Pedagogy K12 educational divisions
Se trata de una escuela privada 'K-12' en Estados Unidos. Inverness no es su nombre real, obviamente la pregunta es sobre la mejor manera de traducir 'Collegiate School'. El público es el hispanohablante en los términos más amplios... América Latina, España, etc.

Discussion

Pablo Julián Davis (asker) Apr 11, 2013:
Cierro sin calificar (explicación) Es consabido canon de la profesión traductoril no traducir nombres propios de instituciones; no era ésa mi consulta, sino que buscaba sugerencias de traducción de la frase 'Collegiate School' con fines explicativos solamente. Gracias de todos modos a los colegas. PJD
Jack Ward Coincido totalmente con Jack Ward.
Mejor no traducir los nombre oficiales. En todo caso, una vez usado ya en inglés en la traducción, se podría uno referir al colegio en español, pero está claro que no es una traducción del nombre propio.
Por cierto, yo no usaría el término "instituto", que para españoles es un centro educativo de educación secundaria y bachillerato, y además es público. "Colegio" podría servir o, para no repetirse, "centro" (educativo). Saludos.
Jack Ward Dec 7, 2012:
Hola de nuevo, Pablo:

En ese caso, creo que lo más adecuado sería dejarlo sin traducir.

Mucha suerte con tu proyecto.

Un saludo
Pablo Julián Davis (asker) Dec 7, 2012:
De acuerdo Gracias Jack, de acuerdo, yo debería haber precisado al poner la pregunta que se trataba de una única aclaración entre corchetes, no una traducción que yo fuera a usar a lo largo de todos los materiales de la escuela.
Jack Ward Dec 7, 2012:
Hola, Pablo.

Si en la página web del instituto no ofrece un nombre oficial en castellano, yo lo dejaría así sin traducir, ofreciendo entre paréntesis una breve explicación del instituto en castellano. Yo soy partidario de dejar los nombres de las instituciones educativas sin traducir, al no ser que tengan una traducción oficial.

Good luck!

Proposed translations

+1
6 mins

Dejar sin traducir si no tiene traducción oficial

Peer comment(s):

agree Patricia González Schütz : Once again with you.
6 mins
Thanks again, Patricia! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search