Dec 12, 2012 18:59
11 yrs ago
5 viewers *
English term

O’Brien-Fleming group sequential boundaries

English to Hungarian Science Mathematics & Statistics analízis
Üdvözletem!
Ez lenne a mondat:
The O’Brien-Fleming group sequential boundaries are used to allocate alpha levels of 0.003 to the interim look and 0.049 to the final analysis for evaluation of the primary efficacy endpoint.

Igazából az egész mondat egy kicsit nehézkes nekem (a statisztika annyira nem megy), de a fő kérdés, hogy mit jelent az O’Brien-Fleming group sequential boundaries kifejezés, illetve van-e magyar megfelelője.

Előre is köszönöm.

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

O'Brien–Fleming-féle/szerinti szekvenciális határérték/küszöb

Ha teljesen ki akarod írni, akkor:

O'Brien–Fleming kutatócsoport szerinti szekvenciális határérték/küszöb

Nemrég fordítottam a sequential boundaries-t.

http://jco.ascopubs.org/content/27/12/1999.full.pdf.hu

Az O’Brien–Fleming-féle kutatócsoport három
vizsgált csoportra felállított szekvenciális szabálya alapján
a szignifikanciaszintet a = 0,0015 értékben definiáltu


--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2012-12-12 19:22:32 GMT)
--------------------------------------------------

Elnézést, boundaries tehát többesszám.
Tehát határértékek/küszöbök.
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk : hűazannya, ügyi vagy
1 day 21 hrs
Köszönöm!
agree Tradeuro Language Services
2 days 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search