Aug 24, 2003 16:39
20 yrs ago
29 viewers *
English term

braces

Non-PRO English to Spanish Medical
Dental FieldModern braces are considerably more comfortable than older versions; a patient can get so used to her braces that they are hardly noticeable inside her mouth.

Proposed translations

+6
6 mins
Selected

ortodoncia

Al menos en Argentina.
Peer comment(s):

agree Mar Brotons
7 mins
Gracias
agree Ruben Berrozpe (X) : La ortodoncia o el "aparato", como se le conoce aún a menudo. Los ortodoncistas usan "braces" entre ellos, como jerga profesional.
9 mins
Gracias
agree Elena Sgarbo (X) : :-)
36 mins
Gracias
agree Karina Pelech : It is correct only in that braces are a PART of orthodontics ... saludos ... :o)
3 hrs
Gracias
agree Patricia Baldwin
9 hrs
neutral Luis Orueta : en España y en el diccionario de la lengua española, se usa ortodoncia como rama científica o como tratamiento bucal; te pueden poner el aparato tras haberte hecho una ortodoncia, etc. pero el aparato en sí no creo que se pueda llamar ortodoncia. Saludos
19 hrs
neutral Karen Kedney : In Mexico the braces themseves are usually called "frenos" or "brackets" and "ortodoncia" being the dentist's specialty
1 day 1 hr
agree RJFrances : In Argentina is "brackets" Time ago, we call it "frenos". "Ortodoncia" is the name of the treatment to correct dental defects. It is also a dentist's specialty.
1 day 9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
16 mins

aparatos

Yo lo conozco por aparatos, pero suena muy poco cientifico.
Peer comment(s):

agree MGB : Pero es como se le dice en Arg.
3 hrs
Something went wrong...
+4
35 mins

aparato dental

Ortodoncia es todo el proceso del arreglo de los dientes de los niños, y dificilmente se podrá decir "Ortodoncia Dental Field Modern", y sí, sin embargo "Aparato Dental F.M."
*****
acumular facturas hasta llegar a la cuantía establecida en baremo PRóTESIS CUANTÍA
PERIODICIDAD 721,21 € (120,000 pts) Aparato dental completo (superior e ...
www.ugtjusticiagalicia.iespana.es/ugtjusticiagalicia/ mutualidad/baremo_2003.pdf
*******
de 8 años que no cierra bien la boca y además no mastica bien.El odontólogo me
ha comentado que el próximo año le pondria un aparato dental ,pero mientras ...
www.melodysoft.com/cgi-bin/ foro.cgi?ID=asauca.Ortodoncia
Peer comment(s):

agree SusyZ : tambien he escuchado la el termino "frenillo dental"
43 mins
agree Karina Pelech : Is more correct ... :o) ;)
2 hrs
agree marisa gorospe
18 hrs
agree Luis Orueta : así lo diría yo
18 hrs
Something went wrong...
+4
2 hrs

frenos

En México. "Me van a poner frenos".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-25 15:15:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Braces = Frenos son nombres comunes que aplica el pueblo a los aparatos utilizados en la ortodoncia en EE.UU. y México respectivamente, o pueden referirse en general al mismo tratamiento.
Reference:

Exp.

Peer comment(s):

agree Clara Fuentes : Sí, así les llamamos en México. Saludos.
6 hrs
Así se los pusieron a mi hija en México. Gracias, Clara.
agree Maria Diaz
15 hrs
Gracias, Drs.
agree Karen Kedney
1 day 5 mins
Gracias, Karen.
agree Lisa Dahlander : Sí, frenos en México y aparatos en España
11 days
Gracias, Lisa.
Something went wrong...
+2
2 hrs

bandas, correctores

(for teeth) según Collins Spanish Dictionary, ISBN 0-00-470295-6. ¡Buena suerte, Ana Romero!
Peer comment(s):

agree Karina Pelech : Also correct ... :o) ;)
49 mins
Thanx & gracias for the expert's opinion, ACB & KMP!
agree Luis Orueta : definitely correctores; bandas is one type of corrector with metallic strips, but I think they may need a more generic definition
17 hrs
Thanx & gracias, Luis Orueta. Your answer below is quite comprehensible, indeed! Saludos!
Something went wrong...
+2
3 hrs

Los Frenillos

Is the most correct terminology for "Braces" in my experience as a Dental/Maxfax surgeon

"¿A qué edad son apropiados los frenillos?
Desplazar y corregir el alineamiento de los dientes sigue el mismo proceso biológico y físico sin importar la edad. Sin embargo, en la boca de un adulto la estructura mandibular y los huesos faciales están ya posicionados. Por lo tanto, es posible que para corregir los diversos tipos de maloclusiones en los adultos, se necesite más de un tipo de tratamiento. En la mayoría de los casos, la edad ideal para usar frenillos, o seguir otros tratamientos de ortodoncia, está entre los 10 y los 14 años de edad, aunque personas de cualquier edad pueden beneficiarse del tratamiento."

"Nos permite alinear los dientes que se encuentran fuera de sitio, las sonrisa que se ven fuera de sitio o con dientes chuecos son posibles de arreglarlas mediante frenillos o braces, aún en personas adultas, no solo en niños."

Suerte ... :o) ;)

http://www.mmhs.com/clinical/peds/spanish/dental/braces.htm

Ref: Experience
Peer comment(s):

agree ZBunch
5 hrs
Gracias tmsn ... :o) ;)
agree carosisi : frenillos decimos en Colombia
17 hrs
Gracias carosisi ... :o) ;)
Something went wrong...
19 hrs

corrector dental (removible o fijo)

Braces pueden ser fijas o removibles. Aunque aparato dental se utiliza mucho tb, he pensado que al tener otra acepción podías poner ésta.

Aparato dental tb significa el compendio bucal que incluye dientes, encías, etc. de un ser humano o animal. se utiliza mucho en antropología cuando se estudia la fecha de un fósil o de restos.
"El aparato dental nos muestra que este proto-humano debía ser de la era posglacial..."

Te envío un glosario dental, puesto que dentro de los correctores dentales, hay varios nombres según su función: separador, sujetador, protector.

http://www.canalsalud.com/enlace/diccionario/s.htm

También se le llama PRÓTESIS DENTAL O APARATO DE ORTODONCIA.

Luis
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search