Jan 13, 2013 16:32
11 yrs ago
English term

drained... of capital

English to French Bus/Financial Business/Commerce (general)
unauthorized diversion of assets to shell entities had drained the company of capital
Change log

Jan 13, 2013 16:32: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Victor Santos Jan 14, 2013:
@Savvas (23:40) Joliment tourné!
Peter LEGUIE Jan 14, 2013:
...des structures fictives par le moyen de cessions non autorisées (illicites).
Daryo Jan 14, 2013:
ça ne se dit pas? Hobopok s'est ainsi saigné à blanc (de son sang d'encre) pour tenter d'apporter une réponse circonstanciée à cette question existentielle: peut-on rire de tout ?
[http://www.centredumonde.re/bichick/le-temps-beni-des-coloni...]

Mais c'est encore malheureusement une couverture pour s'autoriser à piller le pays, déjà saigné à blanc de ses richesses naturelles
[http://www.tim-madagascar.org/index.php?option=com_content&v...]

Un monde saigné à blanc de ses couleurs, de ses bruits, de ses saveurs. Dans un silence d'ouate, pensée chloroformée, tu émerges de l'inconscience.
[http://imaginair.litterair.net/index.php?texte=377&page=arti...]

Le peuple tchadien éliminé d'entrée et saigné à blanc de plusieurs milliards de CFA n'a que des faux choix c'est à dire pas le choix d'assister à ...
[http://tchadonline.com/?p=105605]

il n'est certainement pas dans les intentions du Canada anglais de ne rien faire pendant qu'il est saigné à blanc de ses hommes afin que le Québec embusqué ...
[http://www3.onf.ca/ww1../lever-une-armee-film.php?id=531633]
jmleger Jan 14, 2013:
@savvas Vous avez mille fois raison... le verbe aller n'a rien à faire dans cette galère.
Savvas SEIMANIDIS Jan 13, 2013:
@ jmleger Je suis d'accord avec vous pour dire que, dans la grande majorité des cas de faillite de grandes entreprises, la cause véritable ne réside pas dans l'incompétence de leurs dirigeants mais dans le transfert intentionnel et illégal -mais, malheureusement rarement puni par la justice - de leurs actifs et leurs capitaux vers des sociétés écrans (souvent "off shore") et, de là, vers des banques de complaisance. Juste une petite rectification grammaticale : "fût-ce" à la place de "fusse" (c'est le v. être à l'imparfait du subjonctif avec inversion de l'ordre syntaxique) Cordialement, Savvas
Savvas SEIMANIDIS Jan 13, 2013:
Emploi de la locution "a été saignée à blanc" L'idée de Daryo n'est pas dénuée d'intérêt. Alors, comment employer la locution " a été saignée à blanc" tout en évitant l'erreur syntaxique de l'emploi du C.O.I. "de son capital" ? Voici ma suggestion :
" Le capital de l'entreprise a été saigné à blanc par le détournement illégal d'actifs vers des sociétés écrans (ou fictives)" (Le groupe sujet de la version anglaise devient complément d'agent dans la version française) Bonne nuit à tous et bon début de semaine.

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

vider (l'entreprise) de son capital

la cession non autorisée d'actifs à des entités fantômes a vidé l'entreprise de son capital.
Peer comment(s):

agree FX Fraipont (X)
14 mins
agree Savvas SEIMANIDIS
1 hr
agree Peter LEGUIE : Or maybe: "le capital de l'entreprise a été (intégralement) détourné vers..."
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
8 mins

dilapidé le capital de la société

par ex.
Peer comment(s):

disagree Daryo : ils ne l'ont pas dilapidé, ils l'ont escamoté dans des entités fantômes. Exemple: ENRON // couler un entreprise par incompétence n'est pas pareil que couler une entreprise par fraude délibérée
23 mins
dilapidé ou escamoté, fusse par le biais de sociétés écrans, le résultat c'est que les caisses sont vides. Pourquoi imaginez-vous que le capital a été dilapidé par incompétence. L'un des synonymes de dilapider est liquider.
Something went wrong...
35 mins
English term (edited): drained the company of capital

l'entreprise a été saignée à blanc de son capital

"unauthorized diversion of assets to shell entities had drained the company of capital"

"... ont saigné à blanc l'entreprise de son capital"

"... l'entreprise a été saignée à blanc de son capital"

The company's capital is its life and blood. Draining it of capital is like "saigner à blanc" a person.
Peer comment(s):

neutral GILLES MEUNIER : on peut être saigné à blanc par la crise, par un dépôt de bilan mais de son capital, je ne pense pas....Je n'ai pas dit que ce n'était pas courant Daryo, je dis simplement que cette expression + de ne s'utilise pas en fr.
28 mins
Peut-être pas très courrant, mais loin d'être un usage bizarre: SNCF, une entreprise « saignée à blanc » [http://www.lamarseillaise.fr/le-fait-du-jour/sncf-une-entrep...],
neutral Marion Feildel (X) : être saigné à blanc DE quelque chose ? Je ne pense pas que cela se dise. La SNCF est saignée à blanc. Point.
2 hrs
Peut-être pas très courrant, mais ça se dit.
Something went wrong...

Reference comments

5 hrs
Reference:

l'entreprise a été saignée à blanc=the company has been bled dry

Daryo n'a pas eu tort de penser à cette expression animée qui est, parfois, employée pour désigner l'épuisement financier d'une entreprise, d'un organisme public voire de tout un pays. Le problème est que cette locution verbale, employée à la voix passive, n'admet pas de complément d'objet indirect (ni direct) comme celui employé dans la réponse de Daryo : "de son capital". Cette locution n'admet qu'un complément d'agent, par exemple : " Au cours de la seconde guerre mondiale, la banque nationale de Grèce a été saignée à blanc par l' Allemagne nazie qui lui a même imposé un prêt forcé, toujours non remboursé aujourd'hui." Complément d'agent : "par l'Allemagne nazie"

- Quelques références d'emploi de la locution " a été saigné(e) à blanc " dans un contexte économique :

1. a English version :

" Your suggestion that CBC be funded appropriately gets a huge round of applause from me, because CBC has been bled dry over the last few years so that it isn't really able to do the things it needs to do. "

1.b French version :

" J'applaudis à deux mains lorsque vous réclamez un financement approprié pour la CBC car cette société a été saignée à blanc depuis quelques années et se trouve désormais incapable de prendre les initiatives qu'elle devrait adopter. "

Source : Parliament of Canada, Standing Committee on Canadian Heritage - June 3, 2008 / http://www.parl.gc.ca/HousePublications/Publication.aspx?Doc...




--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-01-13 22:14:44 GMT)
--------------------------------------------------

2. a English version :

" Africa bled in a particular way, and is still bleeding from the conquest of explorers, and today suffers from the current economic growth, passing through the periods of slavery and colonization. "

Source : http://prometra.org/articles.php?lng=en&pg=107

2. b French version :

" L’Afrique, singulièrement, a été saignée à blanc et saigne toujours depuis l’ère des explorateurs, jusqu’à l’essor économique actuel en passant par l’esclavage et la colonisation. "

Source : http://prometra.org/articles.php?lng=fr&pg=107

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-01-13 22:19:55 GMT)
--------------------------------------------------

3. " Avec un bémol : ces embauches ne feront que compenser les départs, alors que l'entreprise a été saignée à blanc depuis sa privatisation en ..."

Source : http://www.google.fr/url?sa=t&rct=j&q=l'entreprise a été sai...
Peer comments on this reference comment:

agree Daryo
5 hrs
Thank you Daryo and happy new year !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search