Feb 14, 2013 21:26
11 yrs ago
1 viewer *
English term

a short discussion of winks and blinks

English to Spanish Art/Literary Anthropology idioms and expressions
The following sentence appears in an anthropology book where the author addresses different approaches to social sciences. The sentence reads: "XXXXX (an author) can, with a short discussion of winks and blink, call into serious question XXXXX's (another author's) understanding of social facts"

Discussion

Christine Walsh Feb 14, 2013:
I don't think this is literal, but I'd say that a direct translation would work: 'guiños y pestañeos'. We'd need much more context to be sure.

Proposed translations

2 hrs

un breve análisis pergeñado con astucia

Valiéndose de un breve análisis pergeñado con astucia, XXX puede poner en tela de juicio la concepción de YYY de los hechos sociales,

Lo de "winks and blinks" me suena al juego del truco, en el que dos jugadores se comunican en clave, haciendo guiñadas y otras muecas disimuladamente, y así logran engañar y derrotar a la pareja rival.
Something went wrong...
5 hrs

una breve exposición llena/plagada de guiños

"Una breve exposición llena de guiños...", otra opción es traducirlo todo tal cual, "de guiños y parpadeos", que es un poco redundante en español. Creo que el poner "lleno de ..." es más utilizado que la redundancia aquí, pero supongo que depende del cariz del resto del texto.

Lo entiendo así, como una exposición provocadora, breve, llena de guiños, tal cual.

http://www.aisge.es/ficha.php?menu_id=2&jera_id=167&page_id=...
"marcada por las críticas a la subida del IVA y los guiños al ministro Wert"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search