Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
ammunition/munition
Spanish translation:
munición/equipamiento bélico
Added to glossary by
Nicolás Valencia
Mar 1, 2013 15:59
11 yrs ago
4 viewers *
English term
ammunition/munition
English to Spanish
Tech/Engineering
International Org/Dev/Coop
International Law
Me gustaría saber si existe alguna diferenciación terminológica para estas dos palabras en el ámbito técnico o del derecho internacional, que suelen traducirse indistintamente en el lenguaje habitual como "munición". Sin embargo, al parecer existen ciertas diferencias en su uso estricto en inglés: http://www.differencebetween.net/object/difference-between-a...
Los términos aparecen citados frecuentemente en un texto sobre el proyecto de Tratado sobre el Comercio de Armas, que especifica claramente entre ambos términos.
Los términos aparecen citados frecuentemente en un texto sobre el proyecto de Tratado sobre el Comercio de Armas, que especifica claramente entre ambos términos.
Proposed translations
(Spanish)
4 | Munición / Equipamiento bélico | jjjjj |
3 | munición/munición | Carl Stoll |
Proposed translations
15 mins
Selected
Munición / Equipamiento bélico
Parece que "munition" se refiere al material bélico entendido como munición, armas y equipamiento, en sentido laxo. En un sentido más estricto, es sinónimo de "ammunition". La palabra se utiliza a veces estrictamente para la munición y, a veces, para todo el equipamiento. De ahí la confusión.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
1 hr
munición/munición
Discrepo con la afirmación referida según la cual "munition" puede abarcar no solamente los proyectiles y sus cartuchos, sino también los dispositivos para su lanzamiento. Por ejemplo, el término "munitions plant" JAMÁS podría significar "fábrica de fusiles". No ha habido ningún cambio tecnológico que justifique cuestionar la tradicional distinción entre los proyectiles y sus cartuchos por una parte, y los dispositivos para su lanzamiento por otra.
Something went wrong...