Glossary entry

Greek term or phrase:

συντηρητικούρα

English translation:

overly cautious, play-it-safer

Added to glossary by Nick Lingris
Apr 11, 2013 22:17
11 yrs ago
Greek term

συντηρητικούρα

Greek to English Art/Literary Slang
Καταλαβαίνετε ότι αν π.χ. οι δυο από μας ήσαν ας πούμε "συντηρητικούρες" θα έβαζαν φραγμό στα πάντα. Αν πάλι υπερτερούσαν οι «ρισκαδόροι» τότε θα υπήρχε ο κίνδυνος να το ρίξουμε έξω το «μαγαζί».
Proposed translations (English)
4 +2 overly cautious
Change log

Apr 25, 2013 07:50: Nick Lingris Created KOG entry

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

overly cautious

Διαλέγω αυτό που δεν είναι ιδιωματικό αλλά είναι σαφές.
Αλλιώς, κοιτάς συνώνυμα για το wuss.
http://thesaurus.com/browse/wuss?s=t
Peer comment(s):

agree Nadia-Anastasia Fahmi : Και «hyper conservative»
1 day 9 hrs
Καλημέρα. Απέφυγα ακριβώς τέτοιους όρους επειδή μπορεί να είναι και πολιτικοί και να μη δείχνουν την επιφυλακτικότητα σε σχέση με οικονομικά ανοίγματα.
agree Dylan Edwards : Also perhaps "play-safers" - you can find examples of this contrasted with "gamblers" or "risk-takers".
8 days
Thank you! Σιγουρατζήδες, play-it-safers.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search