Apr 15, 2013 05:04
11 yrs ago
English term

code

English to Russian Tech/Engineering Nuclear Eng/Sci
Я засомневалась будет ли code в данном контексте переводиться как программа (программное обеспечение) или речь идет о некотором руководстве (сопроводительной документации к ПО)

Контекст - The Supplier shall upgrade the relevant Computer Codes (здесь все понятно, интересует дальше отдельно code и code copy) and all related delivery documentation shall be treated as control copies and updated pursuant to the Quality Management System...
Software delivery is provided under the license agreement (Appendix 1)...
The Supplier shall render the Author's supervision of the Code within the warranty period in accordance with Item 5.2 of this Agreement.
The Owner shall provide data and assistance necessary for the Supplier to perform the author's supervision. The Supplier shall remove his errors, found by the Owner during the Code operation, within 40 calendar days after receiving the Owner's written request.Should the Supplier introduce any changes to Code copy with the purpose to remove the Owner's comments, after such introduction of changes the Supplier shall submit to the Owner his recommendations on the need (absence of need) to introduce respective changes to other Code copies and, in case of the Owner's consent, the Supplier shall, at this own expense, introduce changes to other copies of the Code.Should the Owner decide to use optimized Code the Owner shall inform the Supplier thereof.Significant changes shall be considered as inclusion of new modules in the Code, extension of functionality of Code and processing of results and also improvement of methodology which have demanded financial costs for upgrade of code.

Proposed translations

2 hrs
Selected

Программа

в смысле ПО
during the Code operation, optimized Code, new modules in the Code, functionality of Code - однозначно программа
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! Вы меня очень выручаете, Enote"
13 mins

правила эксплуатации ( или нормы и правила)

Судя по контексту похоже больше на правила экспл или нормы и правила
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search