May 7, 2013 01:39
11 yrs ago
Spanish term
llevar a ignición a la llama
Spanish to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
analytical procedures
Spain:
Triturar 20 comprimidos en un mortero (aproximadamente 12,0 mg de dioxido de titanio), y colocar el polvo homogeneizado en un matraz de platino. Llevar a ignición primero a la llama y posteriormente en un horno hasta 800ºC. Continuar con la incineración hasta que se obtenga un residuo grisáceo.
Second sentence: I don't understand what is happening... I'm guessing that
the flask with the powder in it is held over a flame until it ignites and then put in an 800-degree oven? Is that correct?
How would that normally be said (my phrase in question)?
And does the word "flashpoint" come in here somewhere?
Many thanks!
Triturar 20 comprimidos en un mortero (aproximadamente 12,0 mg de dioxido de titanio), y colocar el polvo homogeneizado en un matraz de platino. Llevar a ignición primero a la llama y posteriormente en un horno hasta 800ºC. Continuar con la incineración hasta que se obtenga un residuo grisáceo.
Second sentence: I don't understand what is happening... I'm guessing that
the flask with the powder in it is held over a flame until it ignites and then put in an 800-degree oven? Is that correct?
How would that normally be said (my phrase in question)?
And does the word "flashpoint" come in here somewhere?
Many thanks!
Proposed translations
(English)
3 +2 | ignite over a flame | Joseph Tein |
References
good reference here | liz askew |
Proposed translations
+2
31 mins
Selected
ignite over a flame
I'm pretty ignorant about chemistry and pharmaceutical production techniques, but this is what I think it's saying and I'm posting this answer in case it helps.
Not too many examples, but here's one online sentence: "For total alkali evaporate a measured volume to dryness in a platinum dish and ignite over a flame till the organic matter is completely carbonized. "
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2013-05-07 02:15:24 GMT)
--------------------------------------------------
The way I read it, "a la llama" means by means of/using/ a flame (as you read it, Lesley).
Not too many examples, but here's one online sentence: "For total alkali evaporate a measured volume to dryness in a platinum dish and ignite over a flame till the organic matter is completely carbonized. "
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2013-05-07 02:15:24 GMT)
--------------------------------------------------
The way I read it, "a la llama" means by means of/using/ a flame (as you read it, Lesley).
Peer comment(s):
agree |
Rosa Paredes
: My reading also. Cheers.
1 hr
|
Thanks Rosa.
|
|
agree |
philgoddard
2 hrs
|
Ciao, Phil. Thanks very much.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Joseph."
Reference comments
6 hrs
Discussion
http://www.guidechem.com/dictionary/en/13463-67-7.html