Glossary entry

French term or phrase:

justifie plus indiqué

German translation:

vorschlägt und ausreichend begründet

Added to glossary by Johannes Gleim
May 22, 2013 19:43
11 yrs ago
French term

Hilfe bei Satzteil

French to German Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Guten Abend!

"Le Soumissionnaire installera son TBT et ses armoires électriques dans le local électrique XXX sauf s’il *justifie plus indiqué* de la placer directement sur la zone réservée au traitement d’air."

Das ist ein Satz aus einer Ausschreibung. Ich komme mit dem eingesternten Teil nicht ganz klar. Was könnte das bedeuten?
Change log

Jun 4, 2013 08:20: Johannes Gleim Created KOG entry

Discussion

ElliBe May 23, 2013:
Bin auch mit der Interpretation einverstanden, für mich ist jedoch der Akzent auf "indiqué" vollkommen richtig. "Indiqué" wird oft im Sinne von "conseillé", "préconisé", "adapté" verwendet.
d'accord avec Herbie :
sauf s'il juge meilleur de la placer directement...
et s'il justifie ce choix
s'il donne les raisons de ce choix
s'il explique ce choix
Herbie May 22, 2013:
M.E. bringt der Akzent auf "indique" einiges durcheinander. Ohne den heißt das doch in etwa: ".., wenn er nicht begründet und angibt, dass er seine Niedersp.-Verteilung direkt in dem für die Luftaufbereitung reservierten Bereich installiert."

Proposed translations

16 hrs
French term (edited): justifie plus indiqué
Selected

vorschlägt und ausreichend begründet

Man darf den Satzteil so verstehen, wie VJC das (vollständig) ausgedrückt hat.

Den Satz würde ich wie folgt übersetzen:

"Le Soumissionnaire installera son TBT et ses armoires électriques dans le local électrique XXX sauf s’il *justifie plus indiqué* de la placer directement sur la zone réservée au traitement d’air."
=>
Der Anbieter soll seine Niederspannungsverteilung und seine Schaltschränke im "Elektroraum" errichten, es sei denn, dass er die Aufstellung direkt im Bereich der Luftbehandlung vorschlägt und dies ausreichend begründet.

Anmerkung: Statt "Hilfe bei Satzteil" hätte man "justifie plus indiqué" erfragen sollen, damit die entsprechende Übersetzung ins Glossar eingetragen werden kann, und die Kollegen auch später eine passende Übersetzung suchen und finden können.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search