Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
våldsskildring
English translation:
depictions of violence
Added to glossary by
Deane Goltermann
Jun 24, 2013 14:22
10 yrs ago
Swedish term
våldsskingring
Swedish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Terms and conditions of a contract. A type of information that is prohibited, along with, for instance, defamatory information.
I am wondering how to phrase this and whether the emphasis is on "incitement/encouragement" or "publication/dissemination/propagation".
I am wondering how to phrase this and whether the emphasis is on "incitement/encouragement" or "publication/dissemination/propagation".
Proposed translations
(English)
4 | depictions of violence | Deane Goltermann |
5 | incitement to violence | SafeTex |
3 | playing down vs. depiction of violence | Adrian MM. (X) |
3 -1 | dissolving of violence | Mats Wiman |
References
våldsskildring | Deane Goltermann |
Change log
Feb 15, 2014 18:15: Deane Goltermann Created KOG entry
Proposed translations
224 days
Selected
depictions of violence
Based on my reference and ...!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help - this was what I used. Sorry it took so long."
-1
1 hr
dissolving of violence
A concoction of my own but seems to exist
Reference:
http://www.onlinecollegesanduniversities.net/blog/2011/20-unbelievable-human-rights-talks-on-ted/
Peer comment(s):
disagree |
Anna Herbst
: Kan man skingra våld?
9 hrs
|
Ja om våld (som troligen här) = våldstendenser/våldsyttringar. Har du ett bättre förslag (vilket man bör ha om man disagrear)
|
2 hrs
Swedish term (edited):
våldsskingring vs. -skildring
playing down vs. depiction of violence
if the right spelling of the question is -skingring and not -skildring, depiction as suggested by Deane.
Peer comment(s):
agree |
Kristian Andersson
: I agree with 'depiction of violence', the term 'våldsskingring' does not seem to exist!
5 mins
|
Tack ska du ha or, in the word(s) of Sven P., ödmjukast!
|
|
disagree |
Anna Herbst
: I have no idea what you mean, Tom. "Playing down" something means "tona ner", "avdramatisera". Are you suggesting that "våldsskingring" has the same meaning? If so, why would it be prohibited?
8 hrs
|
Playing down means defusing the effect of violence and making it harmless. I've no idea if it's an offence in Sweden.
|
5 days
incitement to violence
and incitement is used with other nouns such as 'racial hatred'
Reference comments
22 mins
Reference:
våldsskildring
I'd like to see more context in Swe. But this seems to be what you are looking for -- depictions of violence -- which is standard in 'terms and conditions' for internet use and such.
http://sv.wikipedia.org/wiki/Olaga_våldsskildring
http://sv.wikipedia.org/wiki/Olaga_våldsskildring
Note from asker:
The context as in terms and conditions for internet use etc, as suggested here is correct. I agree also that it should probably be "olaga våldsskildring". Consequently, "depictions of violence" makes sense. |
I'd like to give the points to Deanne - no idea how I do that! |
Peer comments on this reference comment:
disagree |
Mats Wiman
: English is required :-)
57 mins
|
Are you saying you want Eng in the header? Felt this was changing the question by suggesting a different term.
|
|
agree |
Kristian Andersson
: Håller med om att det troligtvis ska vara våldsskildring!
2 hrs
|
agree |
Anna Herbst
: As far as I know, the word "våldsskingring" does not exist, and if the concept did indeed exist, why prohibit it? On the other hand, "våldsskildring" is often prohibited in contracts. It is therefore safe to assume there is a typo in the Swedish text.
10 hrs
|
Discussion