Jul 3, 2013 13:13
10 yrs ago
4 viewers *
English term
CCO, Chief Compliance Officer
Non-PRO
English to Czech
Law/Patents
Law: Contract(s)
from company Policy on retaining and monitoring of foreign agents
"In such instances, exceptions to the policy may only be made with the approval of the Company’s Chief Compliance Officer or his or her designee (collectively, “CCO”) or Legal department."
from Company Policy on retaining and monitoring of foreign agents (representatives), also regarding US Foreign Corrupt Practices Act and UK Bribery Act.
Is there a convenient, brief Czech term - a standard expression in Czech for this company officer?
Many thanks
from Company Policy on retaining and monitoring of foreign agents (representatives), also regarding US Foreign Corrupt Practices Act and UK Bribery Act.
Is there a convenient, brief Czech term - a standard expression in Czech for this company officer?
Many thanks
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
ředitel (společnosti) pro compliance/otázky dodržování předpisů
..
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much."
10 mins
manažer/vedoucí pracovník pro otázky dodržování předpisů/pravidel
taky se do řešilo zde: http://www.proz.com/kudoz/czech_to_english/law_general/21623...
ale toho úředníka bych radši nepoužila
ale toho úředníka bych radši nepoužila
Reference:
http://www.pmi.com/eng/about_us/how_we_operate/compliance/documents/cs_cz_pmi_code_of_conduct.pdf
Discussion
Nebo ředitel oddělení compliance jako např. tady http://www.cianews.cz/tiskove-zpravy-press/judr-pavel-ondruj...
Děkuji...