Jul 10, 2013 05:55
10 yrs ago
English term
guide in reaching
English to Polish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
W zdaniu:
A mentor shares his/her knowledge, experiences and wisdom in helping guide an Associate in reaching career and personal goals.
Wcześniej jest podana definicja coacha.
A mentor shares his/her knowledge, experiences and wisdom in helping guide an Associate in reaching career and personal goals.
Wcześniej jest podana definicja coacha.
Proposed translations
(Polish)
5 | pomoc w osiągnięciu celów / doradza pomagając osiągnąć cel | Katarzyna Müller |
4 | tu: kierować | Dawid Mazela, MA, MCIL |
Proposed translations
1 hr
Selected
pomoc w osiągnięciu celów / doradza pomagając osiągnąć cel
W tym zdaniu słowo "guide" jest jak najbardziej zbędne, ponieważ mentor to: "wise or trusted adviser or guide", więc nie ma potrzeby ponownie wspominać, że sprawuje rolę przewodnika-doradcy.
Jeśli jednak chcesz przetłumaczyć wyraz "guide" skorzystałabym z polskiej definicji słowa mentor ("doświadczony, mądry doradca, nauczyciel i wychowawca") i sformułowała zwrot "doradza pomagając osiągnąć cel"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-10 07:41:32 GMT)
--------------------------------------------------
Słowo "mentor" samo w sobie oznacza "guide".
Jeśli jednak chcesz przetłumaczyć wyraz "guide" skorzystałabym z polskiej definicji słowa mentor ("doświadczony, mądry doradca, nauczyciel i wychowawca") i sformułowała zwrot "doradza pomagając osiągnąć cel"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-10 07:41:32 GMT)
--------------------------------------------------
Słowo "mentor" samo w sobie oznacza "guide".
Note from asker:
W tekście nie ma podanej definicji mentora jako "guide" :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję."
1 hr
tu: kierować
"Mentor" dzieli się swoją wiedzą i doświadczeniem, pomagając kierować rozwojem zawodowym i osobistym "Associate".
nie tłumaczę "mentor" i "associate" bo nie znam kontekstu i nie chcę nic sugerować
nie tłumaczę "mentor" i "associate" bo nie znam kontekstu i nie chcę nic sugerować
Discussion
myślę, że "guide" musi tu występować z "in helping", więc - "in helping guide sb"